< Ephesians 2 >

1 And you were dead in your trespasses and sins,
Ihr waret tot infolge eurer Übertretungen und Sünden,
2 in which you used to walk when you conformed to the ways of this world and of the ruler of the power of the air, the spirit who is now at work in the sons of disobedience. (aiōn g165)
in denen ihr einst nach dem Zeitgeist dieser Welt gewandelt seid, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der noch immer in den Kindern des Ungehorsams wirksam ist. (aiōn g165)
3 All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.
Darunter wandelten auch wir einst alle mit unseren fleischlichen Gelüsten. Wir taten, was das Fleisch und Herz begehrte, und waren von Natur Kinder des Zornes, genau so wie die anderen.
4 But because of His great love for us, God, who is rich in mercy,
Gott aber, der reich ist an Erbarmen, hat auch uns in seiner großen Liebe, in der er uns so sehr geliebt hat,
5 made us alive with Christ even when we were dead in our trespasses. It is by grace you have been saved!
obwohl wir unserer Sünden wegen tot waren, dennoch mit Christus zusammen wieder auferweckt zum Leben. Aus Gnade seid ihr gerettet.
6 And God raised us up with Christ and seated us with Him in the heavenly realms in Christ Jesus,
Er hat in Christus Jesus uns auch miterweckt und mit ins Himmelreich versetzt,
7 in order that in the coming ages He might display the surpassing riches of His grace, demonstrated by His kindness to us in Christ Jesus. (aiōn g165)
Um in den Zeiten, die da kommen werden, den übergroßen Reichtum der Gnade aufzuzeigen, aus lauter Güte gegen uns in Christus Jesus. (aiōn g165)
8 For it is by grace you have been saved through faith, and this not from yourselves; it is the gift of God,
Durch Gnade seid ihr kraft des Glaubens gerettet, und zwar nicht als euer eigenes Verdienst; Gottes Gabe ist es.
9 not by works, so that no one can boast.
Nicht aus Werken, damit sich keiner rühmen könne.
10 For we are God’s workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance as our way of life.
Wir sind ja sein Geschöpf, in Christus Jesus für gute Werke geschaffen, die Gott bereitet hat im voraus, damit wir eifrig in ihnen wandeln.
11 Therefore remember that formerly you who are Gentiles in the flesh and called uncircumcised by the so-called circumcision (that done in the body by human hands)—
Darum bedenkt, daß ehemals ihr, die Heiden von Geburt - die "Beschnittenen", die am Leibe von Menschenhänden beschnitten sind, heißen euch "Unbeschnittene" -
12 remember that at that time you were separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
in jener Zeit ohne Christus gelebt habt, ausgeschlossen aus Israels Gemeinde, ohne Anteil am Bunde der Verheißung, ohne Hoffnung, ohne Gott in dieser Welt.
13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.
Doch jetzt seid ihr, die ihr einst ferne wart, in Christus Jesus nahe geworden durch Christi Blut.
14 For He Himself is our peace, who has made the two one and has torn down the dividing wall of hostility
Denn er selbst ist unser Friede, der die beiden zu Einem gemacht hat und dadurch, daß er die Scheidewand, das heißt den Zaun, die Feindschaft in seinem Fleische abgebrochen hat,
15 by abolishing in His flesh the law of commandments and decrees. He did this to create in Himself one new man out of the two, thus making peace
das Gesetz der Gebote in seinen Anordnungen außer Kraft gesetzt hat, damit er die beiden in sich zu einem einzigen, neuen Menschen schuf und so Frieden stiftete.
16 and reconciling both of them to God in one body through the cross, by which He extinguished their hostility.
Die beiden wollte er in einem Leibe durch das Kreuz mit Gott versöhnen, indem er die Feindschaft dort vernichtete.
17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
So trat er auf und verkündete Frieden euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit.
Wir beide haben also durch ihn in einem Geiste den Zutritt zum Vater.
19 Therefore you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of God’s household,
So seid ihr denn nicht mehr Fremde und Beisassen, sondern Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,
20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
aufgebaut auf dem Fundament der Apostel und Propheten, indessen Christus Jesus selbst der Schlußstein ist.
21 In Him the whole building is fitted together and grows into a holy temple in the Lord.
In ihm fügt sich der ganze Bau zusammen und wächst zu einem Tempel aus, heilig im Herrn,
22 And in Him you too are being built together into a dwelling place for God in His Spirit.
auf dem auch ihr zu einer geistigen Gotteswohnung miterbaut seid.

< Ephesians 2 >