< Ephesians 1 >
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus.
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Graça e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo, [sejam] convosco.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly realms.
Bendito seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituis nos lugares celestiais em Cristo.
4 For He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence. In love
Assim como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor.
5 He predestined us for adoption as His sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
E nos predestinou como filhos adotados por meio de Jesus Cristo para si mesmo, conforme o bom prazer de sua vontade;
6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
para louvor da glória de sua graça, a qual nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
Nele temos a libertação pelo seu sangue, o perdão dos pecados, conforme as riquezas da sua graça,
8 that He lavished on us with all wisdom and understanding.
que ele fez transbordar em nós em toda sabedoria e prudência.
9 And He has made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ
E nos revelou o mistério da sua vontade, conforme o seu bom prazer, que propôs nele,
10 as a plan for the fullness of time, to bring all things in heaven and on earth together in Christ.
para a administração do cumprimento dos tempos, [isto é, ] voltar a reunir todas as coisas em Cristo, tanto as que [estão] nos céus, quanto as que [estão] na terra.
11 In Him we were also chosen as God’s own, having been predestined according to the plan of Him who works out everything by the counsel of His will,
Nele também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.
para que fôssemos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo.
13 And in Him, having heard and believed the word of truth—the gospel of your salvation—you were sealed with the promised Holy Spirit,
E também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e nele crestes, nele fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 who is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
que é a garantia da nossa herança, até a libertação da propriedade [de Deus], para louvor da sua glória.
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
Por isso eu, desde que ouvi da fé que há entre vós no Senhor Jesus, e do amor a todos os santos,
16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers,
não paro de agradecer [a Deus] por vós, lembrando-me em minhas orações.
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom and revelation in your knowledge of Him.
[Oro] para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso, vos dê o Espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele;
18 I ask that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
e que sejam iluminados os olhos do vosso coração, para que conheçais qual é a esperança para a qual ele chamou, quais [são] as riquezas da gloriosa herança dele nos santos,
19 and the surpassing greatness of His power to us who believe. These are in accordance with the working of His mighty strength,
e qual é a superabundante grandeza do seu poder para nós, que cremos, conforme a operação da sua poderosa força,
20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
a qual ele operou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos; e o colocou à direita dele nos céus,
21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in the present age but also in the one to come. (aiōn )
acima de todo governo, autoridade, poder, domínio, e de todo nome que se nomeia, não só nesta era, mas também na futura. (aiōn )
22 And God put everything under His feet and made Him head over everything for the church,
Ele também sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e o constituiu por cabeça sobre todas as coisas para a Igreja,
23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche tudo em todas as coisas.