< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
अवं पौलुस परमेशरेरी मेर्ज़ी सेइं यीशु मसीहेरो प्रेरित आईं। अवं तुसन ज़ैना परमेशरेरे लोक आथ ते इफिसुस नगरे मां रातथ ई चिट्ठी लिखने लोरोईं।
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
इश्शे बाजी परमेशर ते प्रभु यीशु मसीह करां तुसन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए।
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly realms.
इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे परमेशर ते कने बाजी केरि बड़याई भोए, इश्शो रिश्तो मसीह सेइं भोनेरे वजाई सेइं तैने असन हर लिहाज़े सेइं तैना आत्मिक बरकतां दित्तोरिन, ज़ैना बरकतां स्वर्गेरां एइतिन।
4 For He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence. In love
ज़ेन्च़रे तैने अस दुनिया बनानेरे पेइली मसीह मां च़ुने, कि अस तैसेरी नज़री मां प्यारे मां पवित्र ते बेइलज़ाम भोम।
5 He predestined us for adoption as His sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
किजोकि परमेशरे असन सेइं प्यार कियो, तैनी बड़े पेइले ई फैसलो कियोरो थियो कि तै असन यीशु मसीहेरे ज़िरिये अपने बच्चां केरे रूपे मां गोद ने, किजोकि तै इन केरनू चातो थियो।
6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
अस परमेशरेरे अनुग्रहेरे लेइ तैसेरी बड़याई केरतम, ज़ै तैने असन मुफते मां दित्तो, किजोकि इश्शो रिश्तो तैसेरे ट्लारे मट्ठे सेइं आए।
7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
परमेशरेरे बड़े अनुग्रहेरे मुताबिक मसीहेरे खूने बगाने सेइं असन छुटकारो मैल्लो, मतलब इश्शे पाप माफ़ भोए।
8 that He lavished on us with all wisdom and understanding.
ज़ै तैनी सारे ज्ञान ते समझ़ सेइं साथी असन पुड़ बड़ो जादे कियो।
9 And He has made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ
कि तैने अपनि मेरज़रो भेद, अपने रोड़े इरादेरे मुताबिक असन पुड़ बांदो कियो, ज़ै तैने पूरो केरनो थापोरो थियो।
10 as a plan for the fullness of time, to bring all things in heaven and on earth together in Christ.
परमेशरेरे ठहरावरे वक्ते पुड़ तै स्वर्ग ते धेरतरी चीज़न साथी आनेलो ते मसीह तैस पुड़ राज़ करालो।
11 In Him we were also chosen as God’s own, having been predestined according to the plan of Him who works out everything by the counsel of His will,
मसीह सेइं इश्शो रिश्तो भोनेरे वजाई सेइं परमेशरे अस च़ुने, तैन हासिल केरनेरे लेइ ज़ेसेरो वादे तैने असन देनेरे लेइ कियोरो थियो। इन बिलकुल तेन्च़रे भोव ज़ेन्च़रे तैनी बड़े पेइलू पूरू केरनू थापेरू थियूं ते इच्छा कियोरी थी।
12 in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.
अस यहूदी पेइले लोक आम ज़ैनेईं मसीह पुड़ उमीद रखोरि थी, ते अस च़ुने जे, ताके परमेशरेरे महिमारी स्तुति केरि बटम।
13 And in Him, having heard and believed the word of truth—the gospel of your salvation—you were sealed with the promised Holy Spirit,
ते तुस भी मसीह सेइं शामिल भोए ज़ैखन तुसेईं सच़्च़ू वचन शुनू, ज़ै खुशखेबरां तुश्शे लेइ मुक्ति आनी, ज़ैखन तुसेईं विश्वास कियो परमेशरे तुसन पुड़ अपनि छाप लाई, ई छाप पवित्र आत्मा आए, ज़ै तैनी असन दित्तो, ज़ेसेरो वादो तैनी कियोरो थियो।
14 who is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
पवित्र आत्मा भी छुटकारेरे सैयरो ज़ेरो आए, ज़ै पक्कू केरते कि परमेशरे असन तै विरासत देलो ज़ेसेरो तैनी वादो कियोरोए, ते तैनी अस अपने लोकां केरे रूपे मां घिनोरेम, ताके तैसेरे महिमारी बडयाई भोए।
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
एल्हेरेलेइ, ज़ेइसेरू मीं शुनेरूए कि तुस प्रभु यीशु पुड़ विश्वास केरतथ ते परमेशरेरे सेब्भी लोकन सेइं प्यार केरतथ,
16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers,
तुश्शे लेइ परमेशरेरू शुक्र केरनू न शैरी, ते अपने प्रार्थनान मां तुसन याद केरताईं।
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom and revelation in your knowledge of Him.
अवं प्रार्थना केरताईं कि परमेशर, इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे महिमा बाले बाजी, तुसन पवित्र आत्मा दे, तै तुसन अक्लमन्द बनालो ते परमेशरे तुसन पुड़ बांदो केरेलो, ताके तुस तैस पिशैनी बटथ।
18 I ask that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
अवं ई भी प्रार्थना केरताईं कि तै तुश्शे मने खोलेलो, कि तुस बुझ़थ कि इश्शे कुजानेरी कुन उमीद आए, ते केत्री महान ते महिमा बैली बरकतां केरे लेइ परमेशरे अपने लोकन जो वादो कियोरोए।
19 and the surpassing greatness of His power to us who believe. These are in accordance with the working of His mighty strength,
ते तैसेरी शक्ति इश्शे लेइ ज़ैना अस विश्वास केरतम, केत्री महाने, तैसेरी शेक्तरे कम्मेरे मुताबिक,
20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
ज़ैन तैनी मसीहेरे बारे मां कियूं, कि तैस मुड़दन मरां ज़ींते केरतां स्वर्गे मां अपने देइने पासे बिशालो।
21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in the present age but also in the one to come. (aiōn g165)
तैड़ी तै हर किसमेरी हकौमत, ते अधिकार, ते शक्ति, ते प्रभुता, ते तैसेरी पदवी हर एक्के अधिकैरी करां तै महान आए, ज़ैना न सिर्फ इस जहानी मां, पन एजनेबाले जहानी मां भी आए। (aiōn g165)
22 And God put everything under His feet and made Him head over everything for the church,
ते परमेशरे सब किछ मसीहेरे अधिकारे मां कियूं, तैनी सेब्भी चीज़न पुड़ अधिकारी बनेइतां कलीसिया दित्तो।
23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
कलीसिया मसीहेरी जान आए, ते तैसेरी भरपूरी ज़ै सेब्भन मां सब किछ पूरू केरतीए।

< Ephesians 1 >