< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than fine perfume, and one’s day of death is better than his day of birth.
Jobb a jó hír a drága kenetnél; és a halálnak napja jobb az ő születésének napjánál.
2 It is better to enter a house of mourning than a house of feasting, since death is the end of every man, and the living should take this to heart.
Jobb a siralmas házhoz menni, hogynem a lakodalomnak házához menni; mivelhogy minden embernek ez a vége, és az élő ember megemlékezik arról.
3 Sorrow is better than laughter, for a sad countenance is good for the heart.
Jobb a szomorúság a nevetésnél; mert az orczának szomorúsága által jobbá lesz a szív.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
A bölcseknek elméje a siralmas házban van, a bolondoknak pedig elméje a vígasságnak házában.
5 It is better to heed a wise man’s rebuke than to listen to the song of fools.
Jobb a bölcsnek dorgálását hallani, hogynem valaki hallja a bolondoknak éneklését.
6 For like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of the fool. This too is futile.
Mert olyan a bolondnak nevetése, mint a tövisnek ropogása a fazék alatt; ez is hiábavalóság!
7 Surely extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
Mert a zsarolás megbolondítja a bölcs embert is, és az elmét elveszti az ajándék.
8 The end of a matter is better than the beginning, and a patient spirit is better than a proud one.
Jobb akármi dolognak vége annak kezdetinél; jobb a tűrő, hogynem a kevély.
9 Do not be quickly provoked in your spirit, for anger settles in the lap of a fool.
Ne légy hirtelen a lelkedben a haragra; mert a harag a bolondok kebelében nyugszik.
10 Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is unwise of you to ask about this.
Ne mondd ezt: mi az oka, hogy a régi napok jobbak voltak ezeknél? mert nem bölcseségből származik az ilyen kérdés.
11 Wisdom, like an inheritance, is good, and it benefits those who see the sun.
Jó a bölcseség az örökséggel, és előmenetelökre van az embereknek, a kik a napot látják.
12 For wisdom, like money, is a shelter, and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of its owner.
Mert a bölcseségnek árnyéka alatt, és a gazdagságnak árnyéka alatt egyformán nyugszik az ember! de a tudomány hasznosb, mivelhogy a bölcseség életet ád az ő urainak.
13 Consider the work of God: Who can straighten what He has bent?
Tekintsd meg az Istennek cselekedetit; mert kicsoda teheti egyenessé, a mit ő görbévé tett?
14 In the day of prosperity, be joyful, but in the day of adversity, consider this: God has made one of these along with the other, so that a man cannot discover anything that will come after him.
A jó szerencsének idején élj a jóval; a gonosz szerencsének idején pedig jusson eszedbe, hogy ezt is, épen úgy, mint azt, Isten szerzette, a végre, hogy az ember semmit abból eszébe ne vegyen, a mi reá következik.
15 In my futile life I have seen both of these: A righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
Mindent láttam az én hiábavalóságomnak napjain: van oly igaz, a ki az ő igazságában elvész; és van gonosz ember, a ki az ő életének napjait meghosszabbítja az ő gonoszságában.
16 Do not be overly righteous, and do not make yourself too wise. Why should you destroy yourself?
Ne légy felettébb igaz, és felettébb ne bölcselkedjél; miért keresnél magadnak veszedelmet?
17 Do not be excessively wicked, and do not be a fool. Why should you die before your time?
Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg időd előtt?
18 It is good to grasp the one and not let the other slip from your hand. For he who fears God will follow both warnings.
Jobb, hogy ezt megfogd, és amattól is a te kezedet meg ne vond; mert a ki az Istent féli, mind ezektől megszabadul!
19 Wisdom makes the wise man stronger than ten rulers in a city.
A bölcseség megerősíti a bölcset inkább, mint tíz hatalmas, a kik a városban vannak.
20 Surely there is no righteous man on earth who does good and never sins.
Mert nincs egy igaz ember is a földön, a ki jót cselekednék és nem vétkeznék.
21 Do not pay attention to every word that is spoken, or you may hear your servant cursing you.
Ne figyelmezz minden beszédre, melyet mondanak, hogy meg ne halld szolgádat, hogy átkoz téged.
22 For you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
Mert sok esetben tudja a te lelked is, hogy te is gonoszt mondottál egyebeknek.
23 All this I tested by wisdom, saying, “I resolve to be wise.” But it was beyond me.
Mind ezeket megpróbáltam az én bölcseségem által. Mikor azt gondolám, hogy bölcs vagyok, én tőlem a bölcseség távol vala.
24 What exists is out of reach and very deep. Who can fathom it?
Felette igen messze van, a mi van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt?
25 I directed my mind to understand, to explore, to search out wisdom and explanations, and to understand the stupidity of wickedness and the folly of madness.
Fordítám én magamat és az én szívemet a bölcseségnek és az okoskodásnak tudására, kutatására és keresésére; azonképen hogy megtudjam a bolondságnak gonoszságát, és a tévelygésnek balgatagságát.
26 And I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a net, and whose hands are chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is ensnared.
És találtam egy dolgot, mely keservesb a halálnál; tudniillik az olyan asszonyt, a kinek a szíve olyan, mint a tőr és a háló, kezei pedig olyanok, mint a kötelek. A ki Isten előtt kedves, megszabadul attól; a bűnös pedig megfogattatik attól.
27 “Behold,” says the Teacher, “I have discovered this by adding one thing to another to find an explanation.
Lásd, ezt találtam, azt mondja a prédikátor; mikor gyakorta nagy szorgalmassággal keresém a megfejtést,
28 While my soul was still searching but not finding, among a thousand I have found one upright man, but among all these I have not found one such woman.
A mit az én lelkem folyton keresett, és nem találtam. Ezer közül egy embert találtam; de asszonyt mind ezekben nem találtam.
29 Only this have I found: I have discovered that God made men upright, but they have sought out many schemes.”
Hanem lásd, ezt találtam, hogy az Isten teremtette az embert igaznak; ők pedig kerestek sok kigondolást.

< Ecclesiastes 7 >