< Ecclesiastes 6 >

1 There is another evil I have seen under the sun, and it weighs heavily upon mankind:
Hay un mal que he visto bajo el sol, y que pesa sobre los hombres:
2 God gives a man riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing his heart desires; but God does not allow him to enjoy them. Instead, a stranger will enjoy them. This is futile and a grievous affliction.
un hombre al que Dios le da riquezas, riqueza y honor, de modo que no le falta nada para su alma de todo lo que desea, pero Dios no le da poder para comer de ello, sino que lo come un extranjero. Esto es vanidad, y es una mala enfermedad.
3 A man may father a hundred children and live for many years; yet no matter how long he lives, if he is unsatisfied with his prosperity and does not even receive a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
Si un hombre engendra cien hijos, y vive muchos años, de modo que los días de sus años son muchos, pero su alma no se llena de bien, y además no tiene sepultura, yo digo que un niño que nace muerto es mejor que él;
4 For a stillborn child enters in futility and departs in darkness, and his name is shrouded in obscurity.
porque viene en la vanidad, y se va en la oscuridad, y su nombre está cubierto de tinieblas.
5 The child, though neither seeing the sun nor knowing anything, has more rest than that man,
Además, no ha visto el sol ni lo ha conocido. Este tiene más descanso que el otro.
6 even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
Sí, aunque viva mil años dos veces contados, y sin embargo no disfrute del bien, ¿no van todos a un mismo lugar?
7 All a man’s labor is for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
Todo el trabajo del hombre es para su boca, y sin embargo el apetito no se sacia.
8 What advantage, then, has the wise man over the fool? What gain comes to the poor man who knows how to conduct himself before others?
Pues ¿qué ventaja tiene el sabio más que el necio? ¿Qué tiene el pobre, que sabe andar delante de los vivos?
9 Better what the eye can see than the wandering of desire. This too is futile and a pursuit of the wind.
Mejor es la vista de los ojos que el extravío del deseo. También esto es vanidad y persecución del viento.
10 Whatever exists was named long ago, and what happens to a man is foreknown; but he cannot contend with one stronger than he.
Todo lo que ha sido, su nombre fue dado hace tiempo; y se sabe lo que el hombre es; ni puede contender con el que es más poderoso que él.
11 For the more words, the more futility—and how does that profit anyone?
Porque hay muchas palabras que crean vanidad. ¿De qué le sirve eso al hombre?
12 For who knows what is good for a man during the few days in which he passes through his fleeting life like a shadow? Who can tell a man what will come after him under the sun?
Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vana vida que pasa como una sombra? Porque ¿quién puede decir al hombre lo que será después de él bajo el sol?

< Ecclesiastes 6 >