< Ecclesiastes 3 >

1 To everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
Svemu ima vrijeme, i svakom poslu pod nebom ima vrijeme.
2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
Ima vrijeme kad se raða, i vrijeme kad se umire; vrijeme kad se sadi, i vrijeme kad se èupa posaðeno;
3 a time to kill and a time to heal, a time to break down and a time to build,
Vrijeme kad se ubija, i vrijeme kad se iscjeljuje; vrijeme kad se razvaljuje, i vrijeme kad se gradi.
4 a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
Vrijeme plaèu i vrijeme smijehu; vrijeme ridanju i vrijeme igranju;
5 a time to cast away stones and a time to gather stones together, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
Vrijeme kad se razmeæe kamenje, i vrijeme kad se skuplja kamenje; vrijeme kad se grli, i vrijeme kad se ostavlja grljenje;
6 a time to search and a time to count as lost, a time to keep and a time to discard,
Vrijeme kad se teèe, i vrijeme kad se gubi; vrijeme kad se èuva, i vrijeme kad se baca;
7 a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
Vrijeme kad se dere, i vrijeme kad se sašiva; vrijeme kad se muèi, i vrijeme kad se govori;
8 a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
Vrijeme kad se ljubi, i vrijeme kad se mrzi; vrijeme ratu i vrijeme miru.
9 What does the worker gain from his toil?
Kaka je korist onome koji radi od onoga oko èega se trudi?
10 I have seen the burden that God has laid upon the sons of men to occupy them.
Vidio sam poslove koje je Bog dao sinovima ljudskim da se muèe oko njih.
11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men, yet they cannot fathom the work that God has done from beginning to end.
Sve je uèinio da je lijepo u svoje vrijeme, i svijet metnuo im je u srce, ali da ne može èovjek dokuèiti djela koja Bog tvori, ni poèetka ni kraja.
12 I know that there is nothing better for them than to rejoice and do good while they live,
Doznah da nema ništa bolje za njih nego da se vesele i èine dobro za života svoga.
13 and also that every man should eat and drink and find satisfaction in all his labor—this is the gift of God.
I kad svaki èovjek jede i pije i uživa dobra od svakoga truda svojega, to je dar Božji.
14 I know that everything God does endures forever; nothing can be added to it or taken from it. God does it so that they should fear Him.
Doznah da što god tvori Bog ono traje dovijeka, ne može mu se ništa dodati niti se od toga može što oduzeti; i Bog tvori da bi ga se bojali.
15 What exists has already been, and what will be has already been, for God will call to account what has passed.
Što je bilo to je sada, i što æe biti to je veæ bilo; jer Bog povraæa što je prošlo.
16 Furthermore, I saw under the sun that in the place of judgment there is wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness.
Još vidjeh pod suncem gdje je mjesto suda bezbožnost i mjesto pravde bezbožnost.
17 I said in my heart, “God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every deed.”
I rekoh u srcu svom: Bog æe suditi pravedniku i bezbožniku; jer ima vrijeme svemu i svakom poslu.
18 I said to myself, “As for the sons of men, God tests them so that they may see for themselves that they are but beasts.”
Rekoh u srcu svom za sinove ljudske da im je Bog pokazao da vide da su kao stoka.
19 For the fates of both men and beasts are the same: As one dies, so dies the other—they all have the same breath. Man has no advantage over the animals, since everything is futile.
Jer što biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i èovjek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
20 All go to one place; all come from dust, and all return to dust.
Sve ide na jedno mjesto; sve je od praha i sve se vraæa u prah.
21 Who knows if the spirit of man rises upward and the spirit of the animal descends into the earth?
Ko zna da duh sinova ljudskih ide gore, a duh stoke da ide dolje pod zemlju?
22 I have seen that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will come after him?
Zato vidjeh da ništa nema bolje èovjeku nego da se veseli onijem što radi, jer mu je to dio; jer ko æe ga dovesti da vidi što æe biti poslije njega?

< Ecclesiastes 3 >