< Ecclesiastes 11 >

1 Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again.
Посли хлеб твой на лице воды, яко во множестве дний обрящеши его.
2 Divide your portion among seven, or even eight, for you do not know what disaster may befall the land.
Даждь часть седмим и осмим, яко не веси, что будет лукаво на земли.
3 If the clouds are full, they will pour out rain upon the earth; whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there it will lie.
Аще исполнятся облацы дождя, на землю изливают: и аще падет древо на юг, и аще на север, на месте, идеже падет древо, тамо будет.
4 He who watches the wind will fail to sow, and he who observes the clouds will fail to reap.
Блюдый ветра не сеет, и сматряяй во облацех не пожнет.
5 As you do not know the path of the wind, or how the bones are formed in a mother’s womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
В нихже несть ведый, кии путь духа, якоже кости во чреве раждающия: тако не уразумееши дел Божиих, елика сотворит всяческая.
6 Sow your seed in the morning, and do not rest your hands in the evening, for you do not know which will succeed, whether this or that, or if both will equally prosper.
В заутрии сей семя твое, и в вечер да не оставляет рука твоя: яко не веси, кое произыдет сие или оно, и аще обоя вкупе благая.
7 Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
И сладко свет, и благо очима зрети солнце:
8 So if a man lives many years, let him rejoice in them all. But let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything to come is futile.
яко аще и многа лета поживет человек, и о всех сих возвеселится, и помянет дни тмы, яко мнози будут: все грядущее суета.
9 Rejoice, O young man, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes, but know that for all these things God will bring you to judgment.
Веселися, юноше, во юности твоей, и да ублажит тя сердце твое во днех юности твоея, и ходи в путех сердца твоего непорочен и не в видении очию твоею: и разумей, яко о всех сих приведет тя Бог на суд:
10 So banish sorrow from your heart, and cast off pain from your body, for youth and vigor are fleeting.
и отстави ярость от сердца твоего, и отрини лукавство от плоти твоея: яко юность и безумие суета.

< Ecclesiastes 11 >