< Ecclesiastes 10 >
1 As dead flies bring a stench to the perfumer’s oil, so a little folly outweighs wisdom and honor.
Las moscas muertas hacen que el aceite del perfumista emita un mal olor; más valiosa es un poco de sabiduría que la gran gloria de los necios.
2 A wise man’s heart inclines to the right, but the heart of a fool to the left.
El corazón del sabio va en la dirección correcta; pero el corazón de un hombre necio en el mal.
3 Even as the fool walks along the road, his sense is lacking, and he shows everyone that he is a fool.
Y cuando el hombre insensato camina por el camino, no tiene ningún sentido y permite que todos vean que es insensato.
4 If the ruler’s temper flares against you, do not abandon your post, for calmness lays great offenses to rest.
Si la ira del gobernante está contra ti, guarda tu lugar; en aquel que guarda silencio, incluso los grandes pecados pueden ser pasados por alto.
5 There is an evil I have seen under the sun— an error that proceeds from the ruler:
Hay un mal que he visto bajo el sol, como un error que viene por la causa de un gobernante:
6 Folly is appointed to great heights, but the rich sit in lowly positions.
Los insensatos se colocan en posiciones altas, pero los hombres ricos se mantienen bajos.
7 I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
He visto sirvientes a caballo y gobernantes caminando sobre la tierra como sirvientes.
8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaches a wall may be bitten by a snake.
El que haga un agujero para los demás, él mismo entrará en él, y para el que haga un agujero a través de una pared, la mordedura de una serpiente será un castigo.
9 The one who quarries stones may be injured by them, and he who splits logs endangers himself.
El que saque piedras de la tierra será dañado por ellos, y en el corte de la madera hay peligro.
10 If the axe is dull and the blade unsharpened, more strength must be exerted, but skill produces success.
Si el hierro no tiene filo, y él no lo afila, entonces tiene que sacar más fuerza; Pero la sabiduría hace que las cosas vayan bien.
11 If the snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
Si una serpiente da un mordisco antes de ser encantada, entonces ya no hay ningún provecho para él encantador.
12 The words of a wise man’s mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Las palabras de un sabio son dulces para todos, pero los labios de un hombre necio son su destrucción.
13 The beginning of his talk is folly, and the end of his speech is evil madness.
Las primeras palabras de su boca son insensatas, y el final de su discurso es un crimen perverso.
14 Yet the fool multiplies words. No one knows what is coming, and who can tell him what will come after him?
Los insensatos están llenos de palabras; el hombre no tiene conocimiento de lo que será; ¿Y quién es capaz de decir qué será después de él?
15 The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
El trabajo de los necios será un cansancio para él, porque él no tiene conocimiento del camino al pueblo.
16 Woe to you, O land whose king is a youth, and whose princes feast in the morning.
Infeliz es la tierra cuyo rey es un niño, y cuyos gobernantes están festejando en la mañana.
17 Blessed are you, O land whose king is a son of nobles, and whose princes feast at the proper time— for strength and not for drunkenness.
Feliz es la tierra cuyo gobernante es de noble nacimiento y cuyos jefes comen en el momento adecuado, para recuperar la fuerza y no para emborracharse.
18 Through laziness the roof caves in, and in the hands of the idle, the house leaks.
Cuando no se hace ningún trabajo, el techo se cae y cuando las manos no hacen nada, el agua gotea en la casa.
19 A feast is prepared for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
Una fiesta es para reír, y el vino alegra el corazón; pero él dinero es la respuesta de todo.
20 Do not curse the king even in your thoughts, or curse the rich even in your bedroom, for a bird of the air may carry your words, and a winged creature may report your speech.
No digas maldición contra el rey, ni siquiera en tus pensamientos; e incluso secretamente no digas una maldición contra el hombre de riqueza; porque un pájaro del aire tomará la voz, y lo que tiene alas dará noticias de ello.