< Deuteronomy 6 >
1 These are the commandments and statutes and ordinances that the LORD your God has instructed me to teach you to follow in the land that you are about to enter and possess,
Tahae kah olpaek, oltlueh neh laitloeknah he pang ham na mukuh khohmuen ah nangmih cang puei ham neh saii sak hamni na BOEIPA Pathen loh n'uen.
2 so that you and your children and grandchildren may fear the LORD your God all the days of your lives by keeping all His statutes and commandments that I give you, and so that your days may be prolonged.
Te dongah na BOEIPA Pathen tena rhihtih a khosing neh a olpaek boeih te namah neh na ca long khaw, na cakaha ca long khaw, na hing tue khuiah ngaithuen sak hamni kailoh nang kang uen. Te daengahni na hinglung a vang eh.
3 Hear, O Israel, and be careful to observe them, so that you may prosper and multiply greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
Aw Israelna yaak van coeng dongahna ngai hamte ngaithuen lah. Te long ni nang te khophoeng m'pha sak vetih na pa rhoek kah BOEIPA Pathenloh nang taengah a thui vanbangla suktui neh khoituiaka long khohmuenah muepna ping eh.
4 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is One.
Israel aw hnatun lah BOEIPA pakhat bueng ni mamih kah BOEIPA Pathen la aka om.
5 And you shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
Na BOEIPA Pathen te na thinko boeih, na hinglu boeih, na cungkuem boeih neh lungnah lah.
6 These words I am commanding you today are to be upon your hearts.
Tihninah kailoh nang kang uen olka he nang kah thinko ah rhaehrhong lah saeh.
7 And you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Na ca rhoek pum dongah pak pah lamtah na im ah na ngol vaengah khaw, long na caeh vaengah khaw, na yalh vaengah khaw, na thoh vaengah khaw thuipah.
8 Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads.
Na kut ah miknoek la cin pah lamtah na mikhmuh ah samtoelrhui bangla om saeh.
9 Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
Na im rhungsut neh na vongka dongah khaw daekpah.
10 And when the LORD your God brings you into the land He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, that He would give you—a land with great and splendid cities that you did not build,
Tedae nang taengah paek ham na parhoek Abraham, Isaak neh Jakob taengah a caeng tangtae na thoong mueh khopuei dangka neh aka then,
11 with houses full of every good thing with which you did not fill them, with wells that you did not dig, and with vineyards and olive groves that you did not plant—and when you eat and are satisfied,
Na sang pawt dae thennah cungkuem neh aka khawk im la, na vuet pawt dae a vueh tangtae tuito la, misur neh olive khaw na tue pawt dae na caak tihna hahnah khohmuen ah nangaka thak la na BOEIPA Pathente om bitni.
12 be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
Namah te ngaithuen, Egypt kho lamkah sal imkhui lamloh nangaka khuen BOEIPA tena hnilh ve.
13 Fear the LORD your God, serve Him only, and take your oaths in His name.
Na BOEIPA Pathen te rhih lah. Amah taengah tho na thueng phoeiahni a ming nen khaw na toemngam eh.
14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you.
Na kaepvai pilnam rhoek kah pathen, hlangtloe pathen hnukah cet boeh.
15 For the LORD your God, who is among you, is a jealous God. Otherwise the anger of the LORD your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
Na khui kah na Pathen BOEIPA tah thatlai Pathen ni. Na BOEIPA Pathenkaha thintoek he nang taengah ha sai vetih nangte diklai maelhmai dong lamloh m'mit sak ve.
16 Do not test the LORD your God as you tested Him at Massah.
Massah ahna noemcaiuh bangla na BOEIPA Pathen te noemcaiuh boeh.
17 You are to diligently keep the commandments of the LORD your God and the testimonies and statutes He has given you.
Na BOEIPA Pathen kah olpaek khaw, a olphong neh a oltlueh nang n'uen te khaw ngaithuen rhoela ngaithuen.
18 Do what is right and good in the sight of the LORD, so that it may be well with you and that you may enter and possess the good land that the LORD your God swore to give your fathers,
BOEIPA mikhmuh ah a thuem neh a then la saii. Te daengahni nang te khophoeng m'pha sak phoeiah na parhoek taengah BOEIPAloha caeng khohmuen then tena paan vetihna pang eh.
19 driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
BOEIPAloha thui vanbangla na thunkha boeih te na mikhmuh lamloh a thaek ni.
20 In the future, when your son asks, “What is the meaning of the decrees and statutes and ordinances that the LORD our God has commanded you?”
Thangvuenah na caloh nang n'dawt tih, 'Mamih BOEIPA Pathen kah olphong, oltlueh neh laitloeknah te balae,’ a ti ni.
21 then you are to tell him, “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
Na ca taengah, “Egypt ah Pharaoh sal la n'omuh vaengah BOEIPAloh tlungluen kut neh Egypt lamkah mamih n'doek.
22 Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household.
BOEIPAloh mamih mikhmuh ah Egypt soah, Pharaoh neh a imkhui boeih soah miknoek neh kopoekrhai a len koek neh yoethae te a paek.
23 But He brought us out from there to lead us in and give us the land that He had sworn to our fathers.
Tedae mamih tah a parhoek taengah a caeng sut khohmuen te mamih taengah paek hamni te lamloh n'loh tih n'khuen.
24 And the LORD commanded us to observe all these statutes and to fear the LORD our God, that we may always be prosperous and preserved, as we are to this day.
Tihnin kah bangla mamihaka hing sak ham mamih ham khohnin takuem a then dongah mamih kah BOEIPA Pathen rhih ham neh he rhoek kah oltlueh boeih he vai sak ham BOEIPAloh mamih n'uencoeng.
25 And if we are careful to observe every one of these commandments before the LORD our God, as He has commanded us, then that will be our righteousness.”
Mamih n'uen vanbangla tahae kah olpaek boeih he mamih kah BOEIPA Pathen mikhmuh ah vai ham n'ngaithuenuh atah mamih ham duengnah la om van ni.