< Deuteronomy 34 >
1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And the LORD showed him the whole land—from Gilead as far as Dan,
Og Mose gik op fra Moabs slette Marker paa Nebo Bjerg, paa Pisgas Top, som er lige over for Jeriko; og Herren lod ham se hele Landet: Gilead indtil Dan
2 all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
og hele Nafthali og Efraims og Manasse Land og hele Judas Land indtil det yderste Hav
3 the Negev, and the region from the Valley of Jericho (the City of Palms) all the way to Zoar.
og Sydlandet og Sletten, Dalen ved Jeriko, Palmestaden, indtil Zoar.
4 And the LORD said to him, “This is the land that I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.”
Og Herren sagde til ham: Dette er det Land, som jeg har tilsvoret Abraham, Isak og Jakob og sagt: Din Sæd vil jeg give det; jeg har ladet dig se det med dine Øjne, men du skal ikke drage derover.
5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, as the LORD had said.
Og Mose, Herrens Tjener, døde der i Moabs Land, efter Herrens Mund.
6 And He buried him in a valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows the location of his grave.
Og han begrov ham i Dalen i Moabiternes Land, tværs over for Beth-Peor; og ingen ved hans Grav indtil denne Dag.
7 Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak, and his vitality had not diminished.
Og Mose var hundrede og tyve Aar gammel, der han døde; hans Øje var ikke sløvet, og hans Kraft var ikke veget fra ham.
8 The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning for Moses came to an end.
Og Israels Børn begræd Mose paa Moabiternes slette Marker tredive Dage; og Graadens Dage endtes, Sorgen over Mose.
9 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the LORD had commanded Moses.
Og Josva, Nuns Søn, blev fyldt med Visdomsaand, thi Mose havde lagt sine Hænder paa ham; og Israels Børn hørte ham og gjorde, som Herren havde befalet Mose.
10 Since that time, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face—
Men der opstod ikke en Profet ydermere i Israel som Mose, hvem Herren kendte Ansigt til Ansigt,
11 no prophet who did all the signs and wonders that the LORD sent Moses to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his officials and all his land,
naar man ser hen til alle de Tegn og de underlige Ting, som Herren sendte ham til at gøre i Ægyptens Land, paa Farao og paa alle hans Tjenere og paa alt hans Land,
12 and no prophet who performed all the mighty acts of power and awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.
og til den vældige Haand og til alle de forfærdelige og store Gerninger, som Mose gjorde for al Israels Øjne.