< Deuteronomy 27 >

1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
2 And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
4 And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
5 Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
6 You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
7 There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
8 And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
10 You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
11 On that day Moses commanded the people:
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
12 “When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
14 Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
15 ‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
16 ‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
17 ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
18 ‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
20 ‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
21 ‘Cursed is he who lies with any animal.’
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
22 ‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
23 ‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
24 ‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
25 ‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
26 ‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃

< Deuteronomy 27 >