< Deuteronomy 27 >
1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
Og Mose og de Ældste af Israel bøde Folket og sagde: Holder alle de Bud, som jeg byder eder i Dag.
2 And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
Og det skal ske paa den Dag, naar I gaa over Jordanen til det Land, som Herren din Gud giver dig, da skal du oprejse dig store Stene og overstryge dem med Kalk.
3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
Og du skal skrive paa dem alle denne Lovs Ord, naar du gaar over, paa det du maa komme ind i Landet, som Herren din Gud giver dig, et Land, som flyder med Mælk og Honning, som Herren dine Fædres Gud har talet til dig.
4 And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
Og det skal ske, naar I gaa over Jordanen, da skulle I oprejse disse Stene, om hvilke jeg befaler eder i Dag, paa Ebals Bjerg, og du skal overstryge dem med Kalk.
5 Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
Og du skal bygge der Herren din Gud et Alter, et Alter af Sten, du skal ikke røre Jern over dem.
6 You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
Du skal bygge Herren din Guds Alter af hele Stene og ofre Herren din Gud Brændofre derpaa.
7 There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
Du skal og ofre Takofre og æde der og være glad for Herren din Guds Ansigt.
8 And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
Og du skal skrive alle denne Lovs Ord paa Stenene; gør det ret tydeligt.
9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
Og Mose og Præsterne, Leviterne, talede til al Israel og sagde: Agt og hør, Israel! du er paa denne Dag bleven Herren din Guds Folk,
10 You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
at du skal høre Herren din Guds Røst og gøre efter hans Bud og hans Skikke, hvilke jeg byder dig i Dag.
11 On that day Moses commanded the people:
Og Mose bød Folket paa den samme Dag og sagde:
12 “When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
Disse skulde staa og velsigne Folket paa Garizims Bjerg, naar I ere komne over Jordanen: Simeon og Levi og Juda og Isaskar og Josef og Benjamin.
13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Og disse skulle staa for at forbande paa Ebals Bjerg: Ruben, Gad og Aser og Sebulon, Dan og Nafthali.
14 Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
Og Leviterne skulle svare og sige til hver Mand af Israel med høj Røst:
15 ‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’
Forbandet være den Mand, som gør et udskaaret eller et støbt Billede, en Vederstyggelighed for Herren, en Mesters Hænders Gerning, og sætter det op i Skjul; og alt Folket skal svare og sige: Amen!
16 ‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’
Forbandet være den, som ringeagter sin Fader eller sin Moder; og alt Folket skal sige: Amen!
17 ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’
Forbandet være den, som flytter sin Næstes Markskel; og alt Folket skal sige: Amen!
18 ‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’
Forbandet være den, som kommer en blind til at fare vild paa Vejen; og alt Folket skal sige: Amen!
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’
Forbandet være den, som bøjer Retten for den fremmede og faderløse og Enken; og alt Folket skal sige: Amen!
20 ‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’
Forbandet være den, som ligger hos sin Faders Hustru, thi han har opslaaet sin Faders Flig; og alt Folket skal sige: Amen!
21 ‘Cursed is he who lies with any animal.’
Forbandet være den, som ligger hos noget Dyr; og alt Folket skal sige: Amen!
22 ‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
Forbandet være den, som ligger hos sin Søster, som er hans Faders Datter eller hans Moders Datter; og alt Folket skal sige: Amen!
23 ‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’
Forbandet være den, som ligger hos sin Hustrus Moder; og alt Folket skal sige: Amen!
24 ‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’
Forbandet være den, som slaar sin Næste i Skjul; og alt Folket skal sige: Amen!
25 ‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’
Forbandet være den, som tager Gave for at slaa en Person ihjel og udøse uskyldigt Blod; og alt Folket skal sige: Amen!
26 ‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’
Forbandet være den, som ikke holder Ordene i denne Lov og gør derefter; og alt Folket skal sige: Amen!