< Deuteronomy 23 >
1 No man with crushed or severed genitals may enter the assembly of the LORD.
凡外腎受傷或被閹割的人,不得進入上主的集會。
2 No one of illegitimate birth may enter the assembly of the LORD, nor may any of his descendants, even to the tenth generation.
私生子不得進入上主的集會;他的後代即便到了第十代,也不得進入上主的集會。
3 No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, even to the tenth generation.
阿孟人和摩阿布人不得進入上主的集會;他們的後代,即便到第十代,也永不得進入上主的集會;
4 For they did not meet you with food and water on your way out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram-naharaim to curse you.
因為當你們出離埃及時,他們沒有帶食物和水,在路上前來迎接你們;又因他們從美索不達米亞的培托爾,雇了貝熬爾的兒子巴郎來咒罵你;
5 Yet the LORD your God would not listen to Balaam, and the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
但是上主你的天主不但不願聽從巴郎,上主你的天主反而將咒罵變為你的祝福,因為上主你的天主愛你。
6 You are not to seek peace or prosperity from them as long as you live.
你一生永遠不要為他們謀安寧和幸福。
7 Do not despise an Edomite, for he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
你不可憎恨厄東人,因為他是你的兄弟;也不可憎恨埃及人,因為你曾在他們國內做過僑民。
8 The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
他們所生的子孫到了第三代,即能進入上主的集會。
9 When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every wicked thing.
幾時你出征紮營,攻打你的仇敵,應避免一切惡事。
10 If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, he must leave the camp and stay outside.
你中間如有人夜間夢遺,即成為不潔,應走出營外,不可進入營內;
11 When evening approaches, he must wash with water, and when the sun sets he may return to the camp.
傍晚時,應用水洗澡,日落時,才能進營。
12 You must have a place outside the camp to go and relieve yourself.
在營外應有廁所,你應去那裏便溺。
13 And you must have a digging tool in your equipment so that when you relieve yourself you can dig a hole and cover up your excrement.
在你的武器中;應有一把鏟;當你在外便溺時,用它來掘坑,然後用以剷土掩蓋糞便。
14 For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you. Your camp must be holy, lest He see anything unclean among you and turn away from you.
因為上主你的天主在你營中往來,為救護你,將你的仇人交給你,所以你的營地應當聖潔,免得他在你那裏見到討厭的事,而離棄你。
15 Do not return a slave to his master if he has taken refuge with you.
凡由主人逃到你這裏來的奴僕,你不應將他交給他的主人;
16 Let him live among you wherever he chooses, in the town of his pleasing. Do not oppress him.
他應在你中間與你同住,住在他自己所選的地方,住在他喜歡的一座城內;你不可欺負他。
17 No daughter or son of Israel is to be a shrine prostitute.
以色列婦女中不可有人當廟妓,以色列男人中亦不可有人作廟倡。
18 You must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
你不可賣淫的酬金和賣狗的代價,帶到上主你天主的殿內,還任何誓願,因為這兩樣於上主你的天主都是可憎惡的。
19 Do not charge your brother interest on money, food, or any other type of loan.
借給你兄弟銀錢、食物,或任何能生利之物,你不可取利。
20 You may charge a foreigner interest, but not your brother, so that the LORD your God may bless you in everything to which you put your hand in the land that you are entering to possess.
對外方人你可取利,對你兄弟卻不可取利,好使上主你的天主在你要去佔領的地上,祝福你進行的一切事業。
21 If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep it, because He will surely require it of you, and you will be guilty of sin.
幾時你向上主你的天主許願,不要遲延還願,因為上主你的天主必向你追討,你就不免有罪了。
22 But if you refrain from making a vow, you will not be guilty of sin.
如果你不許願,你就沒有罪。
23 Be careful to follow through on what comes from your lips, because you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.
凡你口中說出來的,你應遵守;凡你親口說出向上主你的天主所許的願,你應執行。
24 When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not put any in your basket.
幾時你進入你鄰人的葡萄園,你可隨意摘食葡萄,可以吃飽,但不可裝入你的器皿內。
25 When you enter your neighbor’s grainfield, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor’s grain.
幾時你進入你鄰人的麥田,可以伸手摘麥穗,但不可在你鄰人的麥田內動鐮刀。