< Deuteronomy 19 >

1 When the LORD your God has cut off the nations whose land He is giving you, and when you have driven them out and settled in their cities and houses,
Lorsque Yahweh, ton Dieu, aura exterminé les nations dont Yahweh, ton Dieu, te donne le pays; lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
2 then you are to set apart for yourselves three cities within the land that the LORD your God is giving you to possess.
tu sépareras trois villes au milieu du pays que Yahweh, ton Dieu, te donne pour le posséder.
3 You are to build roads for yourselves and divide into three regions the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, so that any manslayer can flee to these cities.
Tu tiendras en état les routes qui y conduisent, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que Yahweh, ton Dieu, va te donner en héritage, afin que tout meurtrier puisse s’enfuir dans ces villes.
4 Now this is the situation regarding the manslayer who flees to one of these cities to save his life, having killed his neighbor accidentally, without intending to harm him:
Voici dans quel cas le meurtrier qui s’y réfugiera aura la vie sauve: s’il a tué son prochain par mégarde, sans avoir été auparavant son ennemi.
5 If he goes into the forest with his neighbor to cut timber and swings his axe to chop down a tree, but the blade flies off the handle and strikes and kills his neighbor, he may flee to one of these cities to save his life.
Ainsi un homme va couper du bois dans la forêt avec un autre homme; sa main brandit la hache pour abattre un arbre; le fer s’échappe du manche, atteint son compagnon et le tue: cet homme s’enfuira dans l’une de ces villes et il aura la vie sauve.
6 Otherwise, the avenger of blood might pursue the manslayer in a rage, overtake him if the distance is great, and strike him dead though he did not deserve to die, since he did not intend any harm.
Autrement le vengeur du sang, poursuivant le meurtrier dans l’ardeur de sa colère, l’atteindrait, si le chemin était trop long, et lui porterait un coup mortel; et pourtant cet homme n’aurait pas mérité la mort, puisqu’il n’avait pas auparavant de haine contre la victime.
7 This is why I am commanding you to set apart for yourselves three cities.
C’est pourquoi je te donne cet ordre: Mets à part trois villes.
8 And if the LORD your God enlarges your territory, as He swore to your fathers, and gives you all the land He promised them,
Et si Yahweh, ton Dieu, élargit tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner,
9 and if you carefully keep all these commandments I am giving you today, loving the LORD your God and walking in His ways at all times, then you are to add three more cities to these three.
— pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui, aimant Yahweh, ton Dieu, et marchant toujours dans ses voies, — tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
10 Thus innocent blood will not be shed in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, so that you will not be guilty of bloodshed.
afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu du pays que Yahweh, ton Dieu, te donne pour héritage, et qu’il n’y ait pas de sang sur toi.
11 If, however, a man hates his neighbor and lies in wait, attacks him and kills him, and then flees to one of these cities,
Mais si un homme ayant de la haine contre son prochain, lui dresse des embûches, se jette sur lui et lui porte un coup mortel, et qu’ensuite il s’enfuie dans l’une de ces villes,
12 the elders of his city must send for him, bring him back, and hand him over to the avenger of blood to die.
les anciens de sa ville l’enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu’il meure.
13 You must show him no pity. You are to purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, that it may go well with you.
Ton œil n’aura pas de pitié pour lui, et tu ôteras d’Israël le sang innocent, et tu prospéreras.
14 You must not move your neighbor’s boundary marker, which was set up by your ancestors to mark the inheritance you shall receive in the land that the LORD your God is giving you to possess.
Tu ne déplaceras pas la borne de ton prochain, posée par les ancêtres, dans l’héritage que tu auras au pays que Yahweh, ton Dieu, te donne pour le posséder.
15 A lone witness is not sufficient to establish any wrongdoing or sin against a man, regardless of what offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
Un seul témoin ne sera pas admis contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel que soit le péché commis. C’est sur la parole de deux témoins ou sur la parole de trois témoins que la chose sera établie.
16 If a false witness testifies against someone, accusing him of a crime,
Lorsqu’un témoin à charge s’élèvera contre un homme pour l’accuser d’un crime,
17 both parties to the dispute must stand in the presence of the LORD, before the priests and judges who are in office at that time.
les deux hommes en contestation se présenteront devant Yahweh, devant les prêtres et les juges alors en fonction;
18 The judges shall investigate thoroughly, and if the witness is proven to be a liar who has falsely accused his brother,
les juges feront avec soin une enquête et, si le témoin se trouve être un faux témoin, s’il a fait contre son frère une fausse déposition,
19 you must do to him as he intended to do to his brother. So you must purge the evil from among you.
vous lui ferez subir ce qu’il avait dessein de faire subir à son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
20 Then the rest of the people will hear and be afraid, and they will never again do anything so evil among you.
Les autres, en l’apprenant craindront, et l’on ne commettra plus un acte aussi mauvais au milieu de toi.
21 You must show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, and foot for foot.
Ton œil sera sans pitié: vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

< Deuteronomy 19 >