< Deuteronomy 18 >
1 The Levitical priests—indeed the whole tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They are to eat the offerings made by fire to the LORD; that is their inheritance.
「祭司利未人和利未全支派必在以色列中無分無業;他們所吃用的就是獻給耶和華的火祭和一切所捐的。
2 Although they have no inheritance among their brothers, the LORD is their inheritance, as He promised them.
他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
3 This shall be the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether a bull or a sheep: the priests are to be given the shoulder, the jowls, and the stomach.
祭司從百姓所當得的分乃是這樣:凡獻牛或羊為祭的,要把前腿和兩腮並脾胃給祭司。
4 You are to give them the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first wool sheared from your flock.
初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他;
5 For the LORD your God has chosen Levi and his sons out of all your tribes to stand and minister in His name for all time.
因為耶和華-你的上帝從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立,事奉。
6 Now if a Levite moves from any town of residence throughout Israel and comes in all earnestness to the place the LORD will choose,
「利未人無論寄居在以色列中的哪一座城,若從那裏出來,一心願意到耶和華所選擇的地方,
7 then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
就要奉耶和華-他上帝的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。
8 They shall eat equal portions, even though he has received money from the sale of his father’s estate.
除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。」
9 When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not imitate the detestable ways of the nations there.
「你到了耶和華-你上帝所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學着行。
10 Let no one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, practices divination or conjury, interprets omens, practices sorcery,
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
11 casts spells, consults a medium or spiritist, or inquires of the dead.
用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
12 For whoever does these things is detestable to the LORD. And because of these detestable things, the LORD your God is driving out the nations before you.
凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華-你的上帝將他們從你面前趕出。
13 You must be blameless before the LORD your God.
你要在耶和華-你的上帝面前作完全人。」
14 Though these nations, which you will dispossess, listen to conjurers and diviners, the LORD your God has not permitted you to do so.
「因你所要趕出的那些國民都聽信觀兆的和占卜的,至於你,耶和華-你的上帝從來不許你這樣行。
15 The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to him.
耶和華-你的上帝要從你們弟兄中間給你興起一位先知,像我,你們要聽從他。
16 This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”
正如你在何烈山大會的日子求耶和華-你上帝一切的話,說:『求你不再叫我聽見耶和華-我上帝的聲音,也不再叫我看見這大火,免得我死亡。』
17 Then the LORD said to me, “They have spoken well.
耶和華就對我說:『他們所說的是。
18 I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知,像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
19 And I will hold accountable anyone who does not listen to My words that the prophet speaks in My name.
誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
20 But if any prophet dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or to speak in the name of other gods, that prophet must be put to death.”
若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』
21 You may ask in your heart, “How can we recognize a message that the LORD has not spoken?”
你心裏若說:『耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?』
22 When a prophet speaks in the name of the LORD and the message does not come to pass or come true, that is a message the LORD has not spoken. The prophet has spoken presumptuously. Do not be afraid of him.
先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。」