< Deuteronomy 17 >
1 You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep with any defect or serious flaw, for that is detestable to the LORD your God.
Coek koi kaom, kasae maitaw, tuunawk to na Angraeng Sithaw han angbawnhaih ah paek hmah; to baktih hmuen loe na Angraeng Sithaw hmaa ah panuet thok hmuen ah oh.
2 If a man or woman among you in one of the towns that the LORD your God gives you is found doing evil in the sight of the LORD your God by transgressing His covenant
Na Angraeng mah paek ih vangpui maeto ah, nongpa maw, to tih ai boeh loe nongpata maw, to tih ai boeh loe na Angraeng Sithaw mikhnuk ah, a lokmaihaih to amkhraeng taak moe, kahoih ai hmuen to a sak,
3 and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven—which I have forbidden—
ka thuih ih lok baktih na ai ah, loklam amkhraeng moe, kalah sithawnawk ih tok to a sak, ni maw, to tih ai boeh loe khrah maw, to tih ai boeh loe van ih cakaehnawk maw a bok tiah,
4 and if it is reported and you hear about it, you must investigate it thoroughly. If the report is true and such an abomination has happened in Israel,
na thaih o nahaeloe, to hmuen kawng to kahoih ah dueng oh loe, to baktih panuet thok hmuen Israel kaminawk salakah om tangtang nahaeloe,
5 you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death.
to tiah kahoih ai hmuen sah nongpa maw, to tih ai boeh loe nongpata maw to vangpui khongkha taengah caeh haih moe, thlung hoiah vah mat han oh.
6 On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but he shall not be executed on the testimony of a lone witness.
Hnukung hnetto maw, to tih ai boeh loe thumto maw om nahaeloe, to kami to hum oh; toe hnukung maeto khue om nahaeloe hum han om ai.
7 The hands of the witnesses shall be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people. So you must purge the evil from among you.
To kami hum hanah hnukung ah kaom kaminawk mah ban phok o hmaloe han oh; to pacoengah ni minawk kalah mah ban phok o thuih vop tih. To tiah nangcae salak ih kahoih ai hmuen to na tahmat o han oh.
8 If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose.
Nangcae ohhaih ahmuen ah athii palonghaih maw, maeto hoi maeto lokcaek maw, maeto hoi maeto kami danpaekhaihnawk maw oh, toe lokcaekhaih loe nangcae han karai parai hmuen ah om nahaeloe, na Angraeng Sithaw mah qoih ih ahmuen ah caeh oh;
9 You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Inquire of them, and they will give you a verdict in the case.
qaima ah kaom Levi acaengnawk hoi to nathuem ah kaom lokcaekkungnawk khaeah caeh oh loe, nihcae to dueng oh; nihcae mah lok khaehhaih to na thui o tih.
10 You must abide by the verdict they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you,
Angraeng mah qoih ih ahmuen ah sak ih lok takroekhaih baktih toengah, na sak o han oh; nihcae mah ang thuih o ih lok baktih toengah sak thai hanah, acoe oh;
11 according to the terms of law they give and the verdict they proclaim. Do not turn aside to the right or to the left from the decision they declare to you.
nihcae mah ang thuih o ih lokcaekhaih hoi ang patuk o ih lokcaekhaih baktih toengah sah oh; ang thuih o ih lok takroekhaih to banqoi bantang amkhraeng o taak hmah.
12 But the man who acts presumptuously, refusing to listen either to the priest who stands there to serve the LORD your God, or to the judge, must be put to death. You must purge the evil from Israel.
Na Angraeng Sithaw hmaa ah toksah qaimanawk hoi lokcaekkung ih lok to tahngai ai ah, sah nganga kami loe paduek han oh; to tiah Israel thung hoiah kahoih ai hmuen anghmatsak han oh.
13 Then all the people will hear and be afraid, and will no longer behave arrogantly.
To tiah ni kaminawk boih mah thaih o ueloe, zii o tih; to pacoengah loe sah o nganga mak ai boeh.
14 When you enter the land that the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,”
Na Angraeng Sithaw mah paek ih prae thungah na kun moe, prae to na toep naah, ka taengah kaom acaengnawk baktih toengah, kai ukkung siangpahrang maeto ka suek han, tiah na thuih nahaeloe,
15 you are to appoint over yourselves the king whom the LORD your God shall choose. Appoint a king from among your brothers; you are not to set over yourselves a foreigner who is not one of your brothers.
na Angraeng Sithaw mah qoih ih kami to nang ukkung ah qoi ah, nam nawkamya thung ih kami maeto nang ih siangpahrang ah suem ah; prae kalah kami, nam nawkamya ah kaom ai, kami to nang ukkung ah suem hmah.
16 But the king must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire more horses, for the LORD has said, ‘You are never to go back that way again.’
Toe siangpahrang loe angmah hanah pop parai hrang to tawnh han om ai, to tih ai boeh loe pop parai hrang tawnh hanah kaminawk Izip prae ah amlaemsak han om ai; Angraeng mah, To bang ih loklam ah amlaem let hmah lai ah, tiah ang thuih o boeh.
17 He must not take many wives for himself, lest his heart go astray. He must not accumulate for himself large amounts of silver and gold.
Anih ih palungthin amkhraeng han ai ah, zu pop ah tawnh han om ai; sui hoi sum kanglung doeh angmah han pop parai ah patung han om ai.
18 When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Anih mah a prae thung ih Angraeng tangkhang nuiah anghnut naah, qaima ah kaom Levi acaegnawk khae hoiah kaalok to angmah ih caqam pongah tarik pakong han oh,
19 It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this instruction and these statutes.
to kaalok to angmah taengah suek han oh, angmah ih Angraeng Sithaw to khingyahaih paek hanah, a hing thung kroek han angaih; hae ih kaalok hoi thuih ih loknawk boih pazui moe, sak thai hanah,
20 Then his heart will not be exalted above his countrymen, and he will not turn aside from the commandment, to the right or to the left, in order that he and his sons may reign many years over his kingdom in Israel.
angmah ih nawkamyanawk to amoek thuih han om ai; kaalok to banqoi bangah maw, bantang bangah maw, amkhraeng taak han om ai; to tiah nahaeloe to kami to a caanawk hoi nawnto saning kasawk ah Israel acaeng siangpahrang ah om tih.