< Deuteronomy 14 >

1 You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
Vi ste otroci Gospoda, svojega Boga. Ne boste se rezali niti naredili katerekoli plešavosti med svojimi očmi zaradi mrtvega.
2 for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
Kajti ti si sveto ljudstvo Gospoda, svojega Boga in Gospod te je izbral, da bi mu bil izvoljeno ljudstvo nad vsemi narodi, ki so na zemlji.
3 You must not eat any detestable thing.
Ne boš jedel kakršnekoli gnusne stvari.
4 These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
To so živali, ki jih boš jedel: vol, ovca, koza,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
jelen, srnjak, damjak, divja koza, antilopa, divji vol in gams.
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
Vsako žival, ki deli kopito in ima parklje razklane na dvoje in prežvekuje med živalmi, to boste jedli.
7 But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
Vendar teh ne boste jedli izmed teh, ki prežvekujejo ali izmed teh, ki delijo kopito, kot so kamela, zajec in kunec, kajti prežvekujejo, toda ne delijo kopita, zato so vam nečiste.
8 as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
In svinjo, ker ta deli kopito, vendar ne prežvekuje, ta vam je nečista. Ne boste jedli od njihovega mesa niti se ne boste dotaknili njihovega mrtvega trupla.
9 Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
Te boste jedli od vsega, kar je v vodah: jedli boste vse, ki imajo plavuti in luske.
10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
Karkoli pa nima plavuti in lusk ne smete jesti, to vam je nečisto.
11 You may eat any clean bird,
Jedli boste od vseh čistih ptic.
12 but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Toda ti so tisti, od katerih ne boste jedli: orel, brkati ser, ribji orel,
13 the red kite, the falcon, any kind of kite,
črni škarnik, kragulj, jastreb po njegovi vrsti,
14 any kind of raven,
vsak krokar po njegovi vrsti,
15 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
sova, nočni sokol, kukavica, sokol po njegovi vrsti,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
majhna sova, velika sova, labod,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
pelikan, egiptovski jastreb, kormoran,
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
štorklja, čaplja po svoji vrsti, smrdokavra in netopir.
19 All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
Vsaka plazeča stvar, ki leti, vam je nečista, teh naj se ne jé.
20 But you may eat any clean bird.
Toda od vse čiste perjadi lahko jeste.
21 You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
Od nobene stvari, ki pogine sama od sebe, ne boste jedli. Dal jo boš tujcu, ki je v tvojih velikih vratih, da bo to lahko jedel, oziroma jo lahko prodaš neznancu, kajti ti si sveto ljudstvo Gospodu, svojemu Bogu. Kozlička ne boš kuhal v mleku njegove matere.
22 You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
Resnično boš desetinil ves donos svojega semena, ki ti ga polje prinaša leto za letom.
23 And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
Pred Gospodom, svojim Bogom, na kraju, ki ga je on izbral, da tam namesti svoje ime, boš jedel desetino svojega žita, svojega vina, svojega olja in prvence svojih čred in svojih tropov, da se lahko naučiš vedno bati se Gospoda, svojega Boga.
24 But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
Če pa je pot zate predolga, tako da tega ne moreš nesti, ali če je kraj, ki ga bo Gospod, tvoj Bog, izbral, da tam postavi svoje ime, predaleč od tebe, ko te je Gospod, tvoj Bog, blagoslovil,
25 then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
potem boš to spremenil v denar in denar povezal v svojo roko in boš šel na kraj, ki ga bo Gospod, tvoj Bog, izbral,
26 Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
in ti boš ta denar dal, za karkoli tvoja duša poželi. Za vole ali za ovce ali za vino ali za močno pijačo ali za karkoli, kar tvoja duša poželi in jedel boš tam pred Gospodom, svojim Bogom in veselil se boš ti in tvoja družina
27 And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
in Lévijevec, ki je znotraj tvojih velikih vrat. Ne boš ga zapustil, kajti on nima niti deleža niti dediščine s teboj.
28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
Ob koncu treh let boš prinesel vso desetino svojega pridelka istega leta in to boš položil znotraj svojih velikih vrat
29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
in Lévijevec (ker nima niti deleža niti dediščine s teboj) in tujec, sirota in vdova, ki so znotraj tvojih velikih vrat, bodo prišli, jedli in bodo nasičeni, da te Gospod, tvoj Bog, lahko blagoslovi pri vsem delu tvoje roke, ki ga počneš.

< Deuteronomy 14 >