< Deuteronomy 14 >
1 You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 You must not eat any detestable thing.
Не једи ништа гадно.
4 These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 You may eat any clean bird,
Све птице чисте једите;
12 but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 the red kite, the falcon, any kind of kite,
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Ни гаврана по врстама његовим,
15 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 But you may eat any clean bird.
И све птице чисте једите.
21 You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.