< Deuteronomy 14 >

1 You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
2 for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 You must not eat any detestable thing.
Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
4 These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
7 But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
8 as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
9 Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
11 You may eat any clean bird,
De todas as aves limpas que você pode comer.
12 but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
13 the red kite, the falcon, any kind of kite,
a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
14 any kind of raven,
todo corvo de qualquer espécie,
15 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
19 All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
20 But you may eat any clean bird.
de todas as aves limpas que você pode comer.
21 You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
22 You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
23 And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
24 But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
25 then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
26 Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
27 And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.

< Deuteronomy 14 >