< Deuteronomy 14 >

1 You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
“Lingabantwana bakaThixo uNkulunkulu wenu. Lingabozisika loba liphuce amakhanda enu lizilela abafileyo,
2 for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
ngoba lingabantu abangcwele kuThixo uNkulunkulu wenu. Ebantwini bonke abasemhlabeni, uThixo ulikhethile lina ukuthi libe ngabantu bakhe abaligugu.
3 You must not eat any detestable thing.
Lingadli loba kuyini okunengisayo.
4 These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
Nanzi izinyamazana elingazidla: inkomo, imvu, imbuzi,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
umziki, impala, umziki obomvu, imbuzi yeganga, imbuzi mawa, umtshwayeli lemvu yentaba.
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
Lingadla zonke izinyamazana ezilenklagu ezivulekileyo lezentshisayo.
7 But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
Kodwa-ke kulezo ezilenklagu ezivulekileyo loba lezo ezentshisayo zilani lingadli ikamela, umvundla loba imbila. Zingcolile kini ngokomkhuba.
8 as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
Ingulube layo ayihlanzekanga; lanxa ilenklagu ezivulekileyo kayentshisi. Lingabokudla inyama yazo, lingathinti lezidumbu zazo.
9 Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
Kuzozonke izidalwa ezihlala emanzini, lingadla zonke lezo ezilempiko lamaxolo.
10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
Kodwa konke lokho okungelampiko lamaxolo akumelanga likudle; kungcolile kini.
11 You may eat any clean bird,
Lingadla loba yiphi inyoni ehlanzekileyo.
12 but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Kodwa lezi lingazidli: ukhozi, ilinqe elimnyama,
13 the red kite, the falcon, any kind of kite,
uhelwane olubomvu, uhelwane olumnyama, loba yiwuphi umhlobo womzwazwa
14 any kind of raven,
loba yiphi imihlobo yamawabayi,
15 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
isikhova esilesicholo, ingabuzane, idada lolwandle, loba wuphi umhlobo wokhozi,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
umandukulo, isikhova esikhulu, isikhova esimhlophe,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
isikhova senkangala, ukhozi lwenhlanzi, itshayamanzi,
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
ingabuzane, lawuphi umhlobo welanda, imvenduna lomalulwane.
19 All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
Zonke izibungu eziphaphayo zingcolile kini; lingabozidla.
20 But you may eat any clean bird.
Kodwa konke okulempiko okuhlanzekileyo kudleni.
21 You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
Lingabokudla ingcuba. Lingakunika loba ngubani owezizweni ohlezi loba kukuliphi phakathi kwamadolobho enu, yena angakudla, ulakho njalo ukuthi angathengisela omunye laye owezizweni. Kodwa lina lingabantu abangcwele kuThixo uNkulunkulu wenu. Lingapheki izinyane lembuzi ngochago lukanina.”
22 You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
“Wobani leqiniso ukuthi libeka eceleni lokhu okuyingxenye eyodwa yetshumi yesivuno somnyaka.
23 And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
Dlanini okwetshumi kwamabele enu, iwayini elitsha lamafutha, kanye lamazibulo emihlambi yenkomo zenu lawezimvu emehlweni kaThixo uNkulunkulu wenu endaweni azalikhethela yona ukuba ibe leBizo lakhe, ukuze lifunde ukumphakamisa uThixo uNkulunkulu wenu ngezikhathi zonke.
24 But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
Kodwa nxa leyondawo ikhatshana kakhulu lina libusisiwe nguThixo uNkulunkulu wenu njalo lingenelisi ukuthwala okwetshumi kwenu (ngenxa yokuthi lapho uThixo akhethe ukubeka khona iBizo lakhe kukhatshana kakhulu),
25 then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
thengisani okwetshumi kwenu ngesiliva, libe selithatha lihambe lesiliva liye endaweni leyo ezabe ikhethwe nguThixo uNkulunkulu wenu.
26 Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
Sebenzisani isiliva lithenge ngaso loba yini elifuna ukuyithenga: inkomo, izimvu, iwayini loba kuyini elikufunayo. Ngakho lina kanye labendlu yenu lizakudla khonapho phambi kukaThixo uNkulunkulu wenu njalo libe lokujabula.
27 And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
Njalo lingakhohlwa abaLevi abahlala emadolobheni enu, ngoba abalaso isabelo esingesabo njalo abaphiwanga ilifa.
28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
Ekupheleni kweminyaka emithathu, lethani okwetshumi kwesivuno salowomnyaka likugcine emadolobheni enu,
29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
yikho kuzakuthi abaLevi (bona abangelasabelo loba ilifa elingelabo) kanye labezizweni, izintandane ezingelaboyise labafelokazi abahlala emadolobheni enu beze labo bazokudla basuthe, njalo kuze kuthi uThixo uNkulunkulu wenu alibusise kuyo yonke imisebenzi yezandla zenu.”

< Deuteronomy 14 >