< Deuteronomy 14 >

1 You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
Iere Herren eders Guds Børn, I skulle ikke saare eder selv eller rage eder imellem eders Øjne for en død.
2 for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
Thi du er Herren din Gud et helligt Folk, og dig har Herren udvalgt at være ham et Ejendomsfolk fremfor alle Folk, som ere paa Jordens Kreds.
3 You must not eat any detestable thing.
Du skal ikke æde noget, som er vederstyggeligt.
4 These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
Disse ere de Dyr, som I maa æde: Okse, Lam af Faarene og Kid af Gederne;
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
Hjort og Raa og Bøffel og Stenbuk og Daadyr og Urnød og Stenged.
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
Og alt Kvæg, som har Klove, og som har de tvende Klove kløvede, og som tygger Drøv iblandt Dyrene, det maa I æde.
7 But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
Dog dette maa I ikke æde af dem, som tygge Drøv, og af dem, som have helt adskilte Klove: Kamelen og Haren og Kaninen; thi de tygge Drøv, men skille dog ikke Kloven ad, de skulle være eder urene;
8 as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
og Svinet, thi det har Klove, men tygger ikke Drøv, det skal være eder urent; I skulle ikke æde af deres Kød og ikke røre ved deres Aadsel.
9 Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
Dette maa I æde af alt det, som er i Vandet: Alt det, som har Finne og Skæl, maa I æde.
10 but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
Men alt det, som ikke har Finne og Skæl, maa I ikke æde; det er eder urent.
11 You may eat any clean bird,
I maa æde hver ren Fugl.
12 but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
Men disse ere de, som I ikke maa æde af dem: Ørnen og Høgen og Strandørnen
13 the red kite, the falcon, any kind of kite,
og Kragen og Skaden og Glenten med dens Arter
14 any kind of raven,
og alle Ravne med deres Arter
15 the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
og Strudsen og Natuglen og Maagen og Spurvehøgen med dens Arter,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
Falken og Hornuglen og Viben
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
og Rørdrummen og Pelikanen og Dykkeren
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
og Storken og Hejren med dens Arter og Urhanen og Aftenbakken.
19 All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
Og alt flyvende Vrimmel, det skal være eder urent, de skulle ikke ædes.
20 But you may eat any clean bird.
I maa æde hver ren Fugl.
21 You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
I maa ikke æde noget Aadsel; du kan give det til den fremmede, som er inden dine Porte, og han maa æde det, eller sælge den fremmede det; thi du er Herren din Gud et helligt Folk. Du skal ikke koge et Kid i sin Moders Mælk.
22 You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
Du skal tiende af al din Sæds Grøde, som fremkommer af Marken hvert Aar.
23 And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
Og du skal æde for Herren din Guds Ansigt paa det Sted, som han udvælger til der at lade sit Navn bo, Tienden af dit Korn, din nye Vin og din Olie og de førstefødte af dit store Kvæg og af dit smaa Kvæg, at du maa lære at frygte Herren din Gud alle Dage.
24 But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
Men naar Vejen er dig for lang, at du ikke formaar at bære det derhen, fordi det Sted er for langt fra dig, som Herren din Gud har udvalgt til der at sætte sit Navn, naar Herren din Gud velsigner dig:
25 then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
Saa skal du sælge det for Penge og tage Pengene i din Haand og gaa til det Sted, som Herren din Gud skal udvælge.
26 Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
Og du skal give samme Penge ud for alt, hvad din Sjæl har Lyst til af stort Kvæg og af smaat Kvæg, af Vin og af stærk Drik, eller for alt, som din Sjæl begærer af dig; og du skal æde det for Herren din Guds Ansigt og være glad, du og dit Hus.
27 And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
Men Leviten, som er inden dine Porte, ham skal du ikke forlade; thi han har ingen Del eller Arv med dig.
28 At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
Naar tre Aar ere til Ende, skal du udføre hele Tienden af din Afgrøde i samme Aar, og den skal du lade blive inden dine Porte.
29 Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.
Saa skal Leviten komme, fordi han har ingen Del eller Arv med dig, og den fremmede og den faderløse og Enken, som ere inden dine Porte, og de skulle æde og mættes, paa det at Herren din Gud skal velsigne dig i al din Haands Gerning, som du skal gøre.

< Deuteronomy 14 >