< Colossians 4 >

1 Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you also have a Master in heaven.
Atu vdwv, nonugv nyira nga anyakayak bv okv minchimiyi mabv rigv tvlaka. Mvnggap tvlaka nonuka nyidomooku lo Ahtu svdv go doopv nvla.
2 Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful,
Kumnam am kumbv tvlaka, okv nonugv kumla riyinyi chvrvsopa bv kumtolaka, Pwknvyarnvnyi umbonyikv vla kumto laka.
3 as you pray also for us, that God may open to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
Vbv dvdvbv vdwlo nonu kumredw ngonu lvgabvka kumji laka, vkvlvgavbolo Kristo gv arwng kokwngnv ninyigv doin sum gamdak alvbv japgo karnv nvnv nga Pwknvyarnv ngonua jire. Vkvlvgabv vjak ngoogv pachipatwk doodung dunv si holvgabv doodunv.
4 Pray that I may declare it clearly, as I should.
Vbvrikunamv, ngoogv minsvpasv am, ngo rvbwng alvbv minla dubv, kumto laka.
5 Act wisely toward outsiders, redeeming the time.
Ogolo lamtv chinglo mvngjwng manv dookulo nonu mindu padudw um nonu alvbv chinvpanv bv mintorito laka, nonu gvlo ogunv gamdak go rinvvngnv paadudw um alvbv kaatamritam nvvto laka.
6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Nonugv minam am tvyenkapak dubv okv tvnwng dubv mirung tvlaka, okv nonu nyichar mvnwng nga ogunvgo mirwktamrwk svngvdw um chindu bv rirung tvlaka.
7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a beloved brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.
Ngonugv aya minsunam ajin Taichikus, oogv jwkjwkvrwk dubv kudungkua rinv okv Ahtu gvlo pakbu bv kudungkua ribam ajin, vv ngoogv lvkwnglo yunying nga nonuam mintam jire.
8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Vkvlvgavbolo ngonu mvnwng ngv oguaingbv ridungdakdung dunvdw, um nonua mvngpu monam lvgabv mintvmiru jimu dubv vla ngo ninyia nonu gvlo vngmuto.
9 With him I am sending Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Ninyigv vngkulo onesimusnyi lvkobv vngming gvvmu dunv, oogv nonugv apumara lokv achialv bv aya rungnv okv mvngjwng rungnv rinv ajingo. Bunu vdwv soogv ridungdakdung nam dvdv nga um nonua minjire.
10 My fellow prisoner Aristarchus sends you greetings, as does Mark the cousin of Barnabas. You have already received instructions about him: If he comes to you, welcome him.
Ngam patwk dooming gvnv Aristarkas, okv Barnabas gv nyingbwng, Mark bunu vdwv soogv kumrwklwktak sinam gaam sum nonua jilwk dunvka. (Mark gv nonu gvlo aalwk lakula riyikunyi nonuno alvbv kumrwklvtak silaka vla minam gaam sum alvbv tvvcho tvku.)
11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Justus vla minam, Josua ka nonua kumrwklvtak sinam gaam sum jilwk dunv. Hoogv Pwknvyarnv gv karv lvgabv ngoogv lvkobv kudungkua rinv ngv soogv nyidum aom mvngchik si riming gvvtoku, okv bunu vdwv ngam maatar alvbv modur toku.
12 Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling in prayer for you, so that you may stand mature and fully assured in the full will of God.
Nonugv atwng lokv akingonv okv Jisu Kristo gv kudungkua am rinv, Epapras gv lokvka alvbvkv vla kumrwklwktak sinam gaam go jilwkdu. Hv nonugv lvgabv dinchi rungbv, nonugv Pwknvyarnv gvlo vngdvng alvbv doodubv, kamchik kunv gobv okv Kristan vrungbo mvngsu ladukubv, Pwknvyarnv gv mvnglwk dvdv ngaka tvvpwngtvvnya la ridubv vla kumbv la riduku.
13 For I testify about him that he goes to great pains for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
Nonugv lvgabv okv laodisia okv Hierapolis nyi vdwgv lvgabv ninyigv kudungkua rijinam um ngo ngw awv minji ladu.
14 Luke, the beloved physician, and Demas send you greetings.
Ngonugv ayanam ajin daktor, luk okv Demas ka bunugv kumrwklwtak sinam gaam am nonua jilwk la ridu.
15 Greet the brothers in Laodicea, as well as Nympha and the church that meets at her house.
Ngonugv alvbvkv vla milwknam um Laodisia gv mvngjwngnv vdwa okv Nympanyi okv vkvgv naam lo gvrja doodumdopa sinv vdwa minji laka.
16 After this letter has been read among you, make sure that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you in turn read the letter from Laodicea.
Nonuno soogv siti sum rironam kokwng bv, Laodisia gv gvrja ara loka sum rimu rungdubv riji tvvlaka. Vbvripia chingbv, Laodisia ara lokv mvngjwngnv vdwgvlo jilwk jinam siti umka nonu puri rilaka.
17 Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
Okv Arkippusnyi mindu, “Ahtu gv kudungkua ridubv jinam am alvbv ringam nyato laka.”
18 This greeting is in my own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you.
Awgv laak daadw lokv ngo lvkdunv: Paul lokv kumrwklwtak sinam Ngoogv rvngja gvvnam am mvngpa mabv riyoka! Pwknvyarnv gv anyuaya namv nonu gvlo doomin gvi laka.

< Colossians 4 >