< Colossians 3 >

1 Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
2 Set your minds on things above, not on earthly things.
quae sursum sunt sapite non quae supra terram
3 For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
4 When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
5 Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
6 Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
7 When you lived among them, you also used to walk in these ways.
in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
8 But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
9 Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
11 Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
13 Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
14 And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
15 Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
16 Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
17 And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
18 Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
21 Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
22 Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
23 Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
24 because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
25 Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

< Colossians 3 >