< Colossians 1 >
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
PABLO, apóstol de Jesu-Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timotéo,
2 To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace and peace to you from God our Father.
A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesu-Cristo.
3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesu-Cristo, siempre orando por vosotros:
4 because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints—
Habiendo oido vuestra fé en Cristo Jesus, y el amor [que teneis] á todos los santos,
5 the faith and love proceeding from the hope stored up for you in heaven, of which you have already heard in the word of truth, the gospel
A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; de la cual habeis oido ya por la palabra verdadera del Evangelio:
6 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God.
El cual ha llegado hasta vosotros, como por todo el mundo; y fructifica, y crece, como tambien en vosotros, desde el dia que oisteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
7 You learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Como [la] habeis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
8 and who also informed us of your love in the Spirit.
El cual tambien nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
Por lo cual tambien nosotros, desde el dia que [lo] oimos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seais llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y espiritual inteligencia;
10 so that you may walk in a manner worthy of the Lord and may please Him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
Para que andeis como es digno del Señor, agradándo[le] en todo, fructificando^ en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios:
11 being strengthened with all power according to His glorious might so that you may have full endurance and patience, and joyfully
Corroborados de toda fortaleza conforme á la potencia de su gloria para toda tolerancia y largura de ánimo con gozo;
12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the light.
Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of His beloved Son,
Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo:
14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
En el cual tenemos redencion por su sangre, la remision de pecados:
15 The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
El cual es la imágen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura:
16 For in Him all things were created, things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities. All things were created through Him and for Him.
Porque por él fueron criadas todas las cosas que [están] en los cielos, y que [están] en la tierra, visibles é invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fué criado por él y para él.
17 He is before all things, and in Him all things hold together.
Y él es ántes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
18 And He is the head of the body, the church; He is the beginning and firstborn from among the dead, so that in all things He may have preeminence.
Y el es la cabeza del cuerpo [que es] la iglesia; [él, ] que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
19 For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
Por cuanto agradó [al Padre] que en él habitase toda plenitud,
20 and through Him to reconcile to Himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through the blood of His cross.
Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que [está] en la tierra como lo que [está] en los cielos.
21 Once you were alienated from God and were hostile in your minds, engaging in evil deeds.
A vosotros tambien, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras; empero ahora [os] ha reconciliado
22 But now He has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy, unblemished, and blameless in His presence—
En el cuerpo de su carne por medio de [su] muerte, para haceros santos y sin mancha, é irreprensibles delante de él:
23 if indeed you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope of the gospel you heard, which has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
Si empero permaneceis fundados y firmes en la fé, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habeis oido, el cual es predicado á toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my flesh what is lacking in regard to Christ’s afflictions for the sake of His body, which is the church.
Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia:
25 I became its servant by the commission God gave me to fully proclaim to you the word of God,
De la cual soy hecho ministro, segun la dispensacion de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
26 the mystery that was hidden for ages and generations but is now revealed to His saints. (aiōn )
[A saber, ] el misterio que habia estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos: (aiōn )
27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
A los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio entre los Gentiles; que es Cristo en vosotros la esperanza de gloria:
28 We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesus:
29 To this end I also labor, striving with all His energy working powerfully within me.
En lo cual aun trabajo, combatiendo segun la operacion de él, la cual obra en mí poderosamente.