< Amos 6 >
1 Woe to those at ease in Zion and those secure on Mount Samaria, the distinguished ones of the foremost nation, to whom the house of Israel comes.
Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, et en sécurité sur la montagne de Samarie, les plus nobles du premier des peuples, auprès desquels va la maison d'Israël!
2 Cross over to Calneh and see; go from there to the great Hamath; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Is their territory larger than yours?
Passez à Calné et voyez; allez de là à Hamath la grande; descendez à Geth des Philistins; Ces villes sont-elles plus prospères que ces royaumes, et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?
3 You dismiss the day of calamity and bring near a reign of violence.
Vous éloignez le jour du malheur, et vous faites approcher le règne de la violence!
4 You lie on beds inlaid with ivory, and lounge upon your couches. You dine on lambs from the flock and calves from the stall.
Ils sont couchés sur des lits d'ivoire, et s'étendent sur leurs divans; ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux engraissés dans l'étable.
5 You improvise songs on the harp like David and invent your own musical instruments.
Ils folâtrent au son de la harpe; comme David, ils ont inventé des instruments de musique.
6 You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you fail to grieve over the ruin of Joseph.
Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se parfument avec les huiles les plus exquises. Et ils ne sont pas malades de la plaie de Joseph.
7 Therefore, you will now go into exile as the first of the captives, and your feasting and lounging will come to an end.
C'est pourquoi ils iront en exil, à la tête des captifs, et les cris de joie des voluptueux disparaîtront.
8 The Lord GOD has sworn by Himself—the LORD, the God of Hosts, has declared: “I abhor Jacob’s pride and detest his citadels, so I will deliver up the city and everything in it.”
Le Seigneur Yahweh l'a juré par lui-même, — oracle de Yahweh, le Dieu des armées: J'ai en abomination l'orgueil de Jacob, et je hais ses palais; je livrerai la ville et ce qu'elle renferme.
9 And if there are ten men left in one house, they too will die.
Et s'il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront.
10 And when the relative who is to burn the bodies picks them up to remove them from the house, he will call to one inside, “Is anyone else with you?” “None,” that person will answer. “Silence,” the relative will retort, “for the name of the LORD must not be invoked.”
Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements; et l'un dira à celui qui est au fond de la maison: " Y en a-t-il encore avec toi? " Il répondra: " Plus personne! " Et le premier dira: " Silence! " Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.
11 For the LORD gives a command: “The great house will be smashed to pieces, and the small house to rubble.”
Car voici que Yahweh commande, et il fait tomber en ruines la grande maison, et en débris la petite maison.
12 “Do horses gallop on the cliffs? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into wormwood—
Les chevaux courent-ils sur le rocher, où y laboure-t-on avec des bœufs, que vous avez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en absinthe?
13 you who rejoice in Lo-debar and say, ‘Did we not take Karnaim by our own strength?’
Vous vous réjouissez de ce qui n'est rien, vous dites: " N'est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance? "
14 For behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel,” declares the LORD, the God of Hosts, “and they will oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah.”
Car voici que je suscite contre vous, maison d'Israël, — oracle de Yahweh, le Dieu des armées! — une nation qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath jusqu'au torrent du désert.