< Amos 3 >

1 Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
Чујте реч коју говори Господ за вас, синови Израиљеви, за све племе које сам извео из земље мисирске, говорећи:
2 “Only you have I known from all the families of the earth; therefore I will punish you for all your iniquities.”
Само вас познах између свих племена земаљских, зато ћу вас походити за сва безакоња ваша.
3 Can two walk together without agreeing where to go?
Хоће ли двојица ићи заједно, ако се не састану?
4 Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl in his den if he has caught nothing?
Хоће ли рикнути лав у шуми, ако нема лова? Хоће ли лавић пустити глас свој из пећине своје, ако не ухвати шта?
5 Does a bird land in a snare where no bait has been set? Does a trap spring from the ground when it has nothing to catch?
Хоће ли птица пасти у мрежу на земљу, ако нема замке? Хоће ли се дигнути мрежа са земље, ако се ништа не ухвати?
6 If a ram’s horn sounds in a city, do the people not tremble? If calamity comes to a city, has not the LORD caused it?
Хоће ли труба трубити по граду, а народ да не дотрчи уплашен? Хоће ли бити несрећа у граду, а Господ да је не учини?
7 Surely the Lord GOD does nothing without revealing His plan to His servants the prophets.
Јер Господ Господ не чини ништа не откривши тајне своје слугама својим пророцима.
8 The lion has roared— who will not fear? The Lord GOD has spoken— who will not prophesy?
Кад лав рикне, ко се неће бојати? Кад Господ рече, ко неће пророковати?
9 Proclaim to the citadels of Ashdod and to the citadels of Egypt: “Assemble on the mountains of Samaria; see the great unrest in the city and the acts of oppression in her midst.”
Огласите по дворовима азотским и по дворовима у земљи мисирској, и реците: Скупите се на горе самаријске и видите велике нереде у њој, и насиље у њој.
10 “For they know not how to do right,” declares the LORD. “They store up violence and destruction in their citadels.”
Не знају чинити право, говори Господ, сабирају благо насиљем и грабежом у дворима својим.
11 Therefore this is what the Lord GOD says: “An enemy will surround the land; he will pull down your strongholds and plunder your citadels.”
Зато овако вели Господ Господ: Непријатељ је око земље и обориће ти силу твоју, и оплениће се дворови твоји.
12 This is what the LORD says: “As the shepherd snatches from the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so the Israelites dwelling in Samaria will be rescued having just the corner of a bed or the cushion of a couch.
Овако вели Господ: Као кад пастир истргне из уста лаву две ноге или крај од уха, тако ће се истргнути синови Израиљеви који седе у Самарији на углу од одра и накрај постеље.
13 Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.
Чујте и засведочите у дому Јаковљевом, говори Господ Господ Бог над војскама.
14 On the day I punish Israel for their transgressions, I will visit destruction on the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off, and they will fall to the ground.
Кад походим Израиља за грехе његове, тада ћу походити и олтаре ветиљске, и одбиће се рогови олтару и пашће на земљу.
15 I will tear down the winter house along with the summer house; the houses of ivory will also perish, and the great houses will come to an end,”
И ударићу кућу зимну и летњу кућу, и пропашће куће од слонове кости, и нестаће великих кућа, говори Господ.

< Amos 3 >