< Amos 2 >

1 This is what the LORD says: “For three transgressions of Moab, even four, I will not revoke My judgment, because he burned to lime the bones of Edom’s king.
Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Моав, нећу му опростити, јер сажеже кости цара едомског у креч.
2 So I will send fire against Moab to consume the citadels of Kerioth. Moab will die in tumult, amid war cries and the sound of the ram’s horn.
Него ћу пустити огањ на Моава, те ће прождрети дворове у Кариоту, и Моав ће погинути с вревом, с виком и с гласом трубним.
3 I will cut off the ruler of Moab and kill all the officials with him,”
И истребићу судију из њега и све кнезове његове побићу с њим, вели Господ.
4 This is what the LORD says: “For three transgressions of Judah, even four, I will not revoke My judgment, because they reject the Law of the LORD and fail to keep His statutes; they are led astray by the lies in which their fathers walked.
Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Јуда, нећу му опростити, јер презреше закон Господњи и уредбе Његове не држаше, и преварише се лажима својим, за којима ходише оци њихови.
5 So I will send fire upon Judah to consume the citadels of Jerusalem.”
Него ћу пустити огањ у Јуду, те ће прождрети дворе јерусалимске.
6 This is what the LORD says: “For three transgressions of Israel, even four, I will not revoke My judgment, because they sell the righteous for silver and the needy for a pair of sandals.
Овако вели Господ: За три зла и за четири што учини Израиљ, нећу му опростити, јер продаваше праведника за новце и убогог за једне опанке.
7 They trample on the heads of the poor as on the dust of the earth; they push the needy out of their way. A man and his father have relations with the same girl and so profane My holy name.
Чезну за прахом земаљским на глави сиромасима, и превраћају пут смернима; и син и отац одлазе к једној девојци да скврне свето име моје.
8 They lie down beside every altar on garments taken in pledge. And in the house of their God, they drink wine obtained through fines.
И на хаљинама у залогу узетим леже код сваког олтара, и вино оглобљених пију у кући богова својих.
9 Yet it was I who destroyed the Amorite before them, though his height was like that of the cedars, and he was as strong as the oaks. Yet I destroyed his fruit above and his roots below.
А ја истребих испред њих Амореје, који беху високи као кедри и јаки као храстови, и потрх род њихов озго и жиле њихове оздо.
10 And I brought you up from the land of Egypt and led you forty years in the wilderness, that you might take possession of the land of the Amorite.
И ја вас изведох из земље мисирске, и водих вас по пустињи четрдесет година да бисте наследили земљу аморејску.
11 I raised up prophets from your sons and Nazirites from your young men. Is this not true, O children of Israel?”
И подизах између синова ваших пророке и између младића ваших назиреје. Није ли тако? Синови Израиљеви, говори Господ.
12 “But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.
А ви појисте назиреје вином, и пророцима забрањивасте говорећи: Не пророкујте.
13 Behold, I am about to crush you in your place as with a cart full of grain.
Ево, ја ћу вас притиснути на месту вашем као што се притискају кола пуна снопља.
14 Escape will fail the swift, the strong will not prevail by his strength, and the mighty will not save his life.
И неће бити бега брзоме, и јаки неће утврдити крепости своје, и храбри неће спасти душу своје.
15 The archer will not stand his ground, the fleet of foot will not escape, and the horseman will not save his life.
И стрелац неће се одржати, и лаки на ногу неће се избавити, нити ће коњаник спасти душе своје.
16 Even the bravest of mighty men will flee naked on that day,”
Него ће најхрабрији међу јунацима го побећи у онај дан, говори Господ.

< Amos 2 >