< Acts 1 >
1 In my first book, O Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach,
Aw Theophilu lamhma kah olka ngawn tah cungkuem la ka khueh coeng.
2 until the day He was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles He had chosen.
Te tah Jesuh loh a saii ham neh thuituen ham a tong lamloh Mueihla Cim dongah caeltueih rhoek a uen khohnin hil kah ni. Amih ni a tuek tih a loh.
3 After His suffering, He presented Himself to them with many convincing proofs that He was alive. He appeared to them over a span of forty days and spoke about the kingdom of God.
A patang phoeiah a hingte mingphanah cungkuem neh amahloha pai puei bal coeng. Khohnin sawmli khuiah amih taengla phoe tih Pathen ram kawng te a thui.
4 And while they were gathered together, He commanded them: “Do not leave Jerusalem, but wait for the gift the Father promised, which you have heard Me discuss.
Te vaengah, “Jerusalem lamkah nong kolla tingtun uh lamtah kai taengkah pa olkhueh na yaak uh te rhingoel uh.
5 For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
Nangmih te Johan loh tui n'nuem coeng dae khohnin muep a di mueh la Mueihla Cim neh n'nuem uh ni,” tila amih te a uen.
6 So when they came together, they asked Him, “Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?”
Te dongah aka tingtunrhoek loh amah te a dawtuh tih, “Boeipa, tihnin ah Israel ramna thoh koinih ta,” a ti nauh.
7 Jesus replied, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by His own authority.
Tedae amih taengah, “Pa loh amah kah saithainah neh a khueh a tue khohnin he nangmih kah a ming koi la a om moenih.
8 But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”
Tedae nangmih soah aka thoeng Cim Mueihla kah saithainah na dang uh bitni. Te vaengah Jerusalem neh Judea pum, Samaria neh diklai khobawt duela kai kah laipai la na om uh ni,” a ti nah.
9 After He had said this, they watched as He was taken up, and a cloud hid Him from their sight.
He rhoek he a thui tih a sawt uh vaengah Boeipa te a pom hang. Te phoeiah khomai loh amih mikhmuh lamkah voelh a doe.
10 They were looking intently into the sky as He was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.
Amah vaan la a caeh vaengah rhep aka hmaitang la amih te om uh. Te vaengah hlang panit loh himbai bok neh amih taengah pakcak a pai pah.
11 “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen Him go into heaven.”
Te rhoi long khaw, “Galilee hlang rhoek, balaena pai uh tih vaan kena dan uh. Jesuh he nangmih taeng lamkah vaan la a loh dongah vaan la a caehna hmuh vaengkah a longim bangla ha pawk ni,” a ti nah.
12 Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near the city, a Sabbath day’s journey away.
Te phoeiah Olive la a khue tlang lamloh Jerusalem la bal uh. Tekahte Sabbath kah yincaeh khoeng Jerusalem taengah om.
13 When they arrived, they went to the upper room where they were staying: Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas son of James.
Cet uh tih imhman la a luei uh vaengah, Peter neh Johan, James neh Andrew, Philip neh Thomas, Bartholomew neh Matthai, Alphaeus capa James, namlung Simon neh James capa Judah khaw ana pah uh tih ana om uh.
14 With one accord they all continued in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
Amih boeih loh hutarhoek nen khaw, Jesuh kah a manu Mary, a manuca rhoek nen khaw, thikat la omtih thangthuinah te a khuituk uh.
15 In those days Peter stood up among the brothers (a gathering of about a hundred and twenty) and said,
Te vaengah hnin ah Peter loh manuca rhoek kah laklung ah pai Hmuen pakhat ah ming pakhat neh aka om hlangping he ya pakul tluk tah om van tih,
16 “Brothers, the Scripture had to be fulfilled which the Holy Spirit foretold through the mouth of David concerning Judas, who became a guide for those who arrested Jesus.
“Ka hlang rhoek, ka manuca rhoek, Jesuh aka tu rhoek kah longtueng la aka om, Judas kawng dongah, David ka dongah Mueihla Cim loh a thui olcim te a soep ham a kuek.
17 He was one of our number and shared in this ministry.”
Te dongah mamih khuikah aka om he tae sih lamtah tahae kah bibi he hmulung neh yo saeh.
18 (Now with the reward for his wickedness Judas bought a field; there he fell headlong and burst open in the middle, and all his intestines spilled out.
Anih loh boethae phu neh khohmuente kaelh ngawn cakhaw singling singloei lamni a om. Te dongah a laklungah vawh tih a kotak boeih coe coeng.
19 This became known to all who lived in Jerusalem, so they called that field in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
Te dongah Jerusalem kah khosa boeihloha hmat om coeng tih khohmuen te amah ol neh Akeldamah a sui. Te tah hlang thii khohmuen ni.
20 “For it is written in the book of Psalms: ‘May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,’ and, ‘May another take his position.’
Te dongah ni tingtoeng cabu dongah khaw, “A dap te khosoek la poeh saeh lamtah a khuiah khosa loh om boel saeh. Te phoeiah, anih kah hiphoelnah te hlang tloe loh loh pah saeh, “tila a daek.
21 Therefore it is necessary to choose one of the men who have accompanied us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
Te dongah Boeipa Jesuh tah mamih taengah a voei a bal tue khui boeihah hlang rhoek he mamih taengah a tingtun ham a kuek.
22 beginning from John’s baptism until the day Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.”
Johan kah baptisma lamloh a tongtih mamih taeng lamkah a loh hnin duela mamih taengkah aka om longtah a thohkoepnah laipai pakhat la om van saeh,” a ti.
23 So they proposed two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
Te dongah Barasabbaslaa khue Joseph Anihte Justus lam khaw a khue neh Matthias hlang panit te a pai sakuh.
24 And they prayed, “Lord, You know everyone’s heart. Show us which of these two You have chosen
Te phoeiah thangthuiuh tih, “Soeprhaep boeih kah lungming Boeipa nang loh he rhoi khuiah tahae kah bibi neh caeltueih hmuen aka lo ham na tuek pakhat te phoe sak lah.
25 to take up this ministry and apostleship, which Judas abandoned to go to his rightful place.”
Amah hmuen la aka cet hamkoi Judas tah palang coeng,” a ti uh.
26 Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
Te phoeiah amih rhoi ham hmulung a naan uh hatah Matthias te hmulung loh a tlak thil tih a hlaikhatnah caeltueih la a tae thiluh.