< Acts 25 >

1 Three days after his arrival in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
And when Festos came to Cesarea, after three days he went up to Urishlem.
2 where the chief priests and Jewish leaders presented their case against Paul. They urged Festus
And the chief priest and elders showed him concerning Paulos, and besought from him,
3 to grant them a concession against Paul by summoning him to Jerusalem, because they were preparing an ambush to kill him along the way.
asking of him this favour, that he would bring him to Urishlem, while they would act treacherously in the way by killing him.
4 But Festus replied, “Paul is being held in Caesarea, and I myself am going there soon.
And Festos returned the word, That Paulos was kept in Cesarea, and I am hastening to proceed;
5 So if this man has done anything wrong, let some of your leaders come down with me and accuse him there.”
let those therefore of you who are able, go down with us, and accuse him of whatever guilt there is in the man.
6 After spending no more than eight or ten days with them, Festus went down to Caesarea. The next day he sat on the judgment seat and ordered that Paul be brought in.
And when he had been there eight days or ten, he went down to Cesarea. And the day after he sat on the tribunal, and commanded to bring Paulos.
7 When Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges that they could not prove.
And when he had come, the Jihudoyee who had come down from Urishlem surrounded him, and accusations many and hard brought against him, which they were not able to prove;
8 Then Paul made his defense: “I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.”
while Paulos put forth the mind, that he had not offended in any thing, neither against the law of the Jihudoyee, nor against the temple, nor against Caesar.
9 But Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to stand trial before me on these charges?”
But Festos, because he willed to accord a favour to the Jihudoyee, said to Paulos, Art thou willing to go up to Urishlem, and there concerning these things to be judged before me?
10 Paul replied, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well.
Paulos answered, and said, At the tribunal of Caesar stand I. There it is right for me to be judged. Not any thing have I transgressed against the Jihudoyee, as also thou knowest;
11 If, however, I am guilty of anything worthy of death, I do not refuse to die. But if there is no truth to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!”
and if a crime I have committed, or any thing worthy of death, I ask not (to be exempted) from death. But, if there be nothing in me of which these accuse me, no man shall give me to them as a gift. I invoke the appeals of Caesar.
12 Then Festus conferred with his council and replied, “You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!”
Then Festos, having spoken with the sons of his council, said, The appeals of Caesar hast thou invoked? To Caesar goest thou.
13 After several days had passed, King Agrippa and Bernice came down to Caesarea to pay their respects to Festus.
AND when days had been, Agripos the king and Bernike came down to Cesarea to salute Festos.
14 Since they were staying several days, Festus laid out Paul’s case before the king: “There is a certain man whom Felix left in prison.
And when they had been with him (some) days, Festos recounted to the king the judgment of Paulos, saying, A certain man has been left bound by Felix;
15 While I was in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews presented their case and requested a judgment against him.
and when I was at Urishlem, the chief priests and elders of the Jihudoyee informed me against him, and begged that I would do for them judgment against him.
16 I told them that it is not the Roman custom to hand a man over before he has had an opportunity to face his accusers and defend himself against their charges.
And I told them, it was not the custom of the Romans to give any man as a gift to be killed, until his adversaries have come and accused him to his face, and there be given him place to defend himself against that of which he is accused.
17 So when they came here with me, I did not delay. The next day I sat on the judgment seat and ordered that the man be brought in.
And when I had come hither, without delay, the day after I sat on the tribunal, and commanded to bring the man to me.
18 But when his accusers rose to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.
And his accusers stood up with him, but could not find any evil accusation to prove against him, (such) as I had expected,
19 They only had some contentions with him regarding their own religion and a certain Jesus who had died, but whom Paul affirmed to be alive.
but (had) various questions with him regarding their worship, and concerning Jeshu, a man who was dead, of whom Paulos said that he was alive.
20 Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there on these charges.
And because I stood not upon the investigation of these (matters), I said to Paulos, Dost thou require to go to Urishlem, and there be judged concerning these?
21 But when Paul appealed to be held over for the decision of the Emperor, I ordered that he be held until I could send him to Caesar.”
But he required to be kept unto the judgment of Caesar; and I commanded that he should be kept until I may send him to Caesar.
22 Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man myself.” “Tomorrow you will hear him,” Festus declared.
And Agripos said, I would hear this man. And Festos said, To-morrow thou shalt hear him.
23 The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the auditorium, along with the commanders and leading men of the city. And Festus ordered that Paul be brought in.
And the day after came Agripos and Bernike with great pomp, and entered the house of judgment, with the tribunes and the chiefs of the city. And Festos commanded, and Paulos came.
24 Then Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man. The whole Jewish community has petitioned me about him, both here and in Jerusalem, crying out that he ought not to live any longer.
And Festos said, King Agripos, and all men who are with us, concerning this man whom you see have all the people of the Jihudoyee taken me at Urishlem and here, crying, that This ought not further to live;
25 But I found he had done nothing worthy of death, and since he has now appealed to the Emperor, I decided to send him.
but I perceived not that he had done any thing worthy of death. And because he required to be reserved for the judgment of Caesar, I have commanded that he should be sent.
26 I have nothing definite to write to our sovereign one about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write.
But (as) I know not what to write of him unto Caesar, therefore have I willed to bring him before you, and especially before thee, king Agripos, that, having inquired into his case, I may find what to write.
27 For it seems unreasonable to me to send on a prisoner without specifying the charges against him.”
For it is not fit when we send a man bound, not to record his transgression.

< Acts 25 >