< 3 John 1 >

1 The elder, To the beloved Gaius, whom I love in the truth:
Esta carta é escrita pelo presbítero para Gaio, meu querido amigo, a quem amo de verdade.
2 Beloved, I pray that in every way you may prosper and enjoy good health, as your soul also prospers.
Meu amigo, eu oro, acima de tudo, para que você esteja indo bem e esteja com boa saúde, pois eu sei que está espiritualmente bem.
3 For I was overjoyed when the brothers came and testified about your devotion to the truth, in which you continue to walk.
Eu fiquei contente quando alguns irmãos chegaram e me disseram sobre o seu comprometimento com a verdade e sobre como você continua a viver no caminho da verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
Nada me deixa mais feliz do que ouvir como meus queridos amigos estão seguindo a verdade.
5 Beloved, you are faithful in what you are doing for the brothers, and especially since they are strangers to you.
Meu amigo, você mostra como é digno de confiança em seu trabalho ao cuidar dos irmãos, mesmo daqueles que não conhece.
6 They have testified to the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Eles falaram muito bem sobre o seu amor para toda a igreja daqui. Por favor, ajude essas pessoas em sua jornada, de uma forma que agrade a Deus,
7 For they went out on behalf of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
pois eles viajam em nome do Senhor, sem aceitar qualquer ajuda das pessoas que não creem em Deus.
8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers for the truth.
Nós devemos apoiá-los, para que possamos participar do seu trabalho de anunciar a verdade.
9 I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.
Eu escrevi sobre isso para a igreja, mas Diótrefes, que gosta de estar no comando, recusa aceitar nossa autoridade.
10 So if I come, I will call attention to his malicious slander against us. And unsatisfied with that, he refuses to welcome the brothers and forbids those who want to do so, even putting them out of the church.
Então, quando eu chegar aí, deixarei claro como ele está agindo. Ele está fazendo acusações maliciosas contra nós. E não satisfeito com isso, ele também se recusa a acolher quaisquer outros irmãos. Também não deixa que qualquer outra pessoa os receba e expulsa da igreja aqueles que os recebem.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Meu amigo, imite o que é bom, e não o que é mau. Aqueles que fazem o bem pertencem a Deus. Já os que fazem o mal não conhecem Deus.
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Todos falam bem de Demétrio e até mesmo a verdade fala bem dele! Nós também falamos muito bem dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 I have many things to write to you, but I would prefer not to do so with pen and ink.
Ainda tenho muitas coisas para lhe contar, mas não quero fazer isso por carta.
14 Instead, I hope to see you soon and speak with you face to face. Peace to you. The friends here send you greetings. Greet each of our friends there by name.
Espero vê-lo muito em breve, para que possamos conversar pessoalmente. Que a paz esteja com você! Os amigos daqui mandam saudações para você. Por favor, cumprimente pessoalmente, por mim, cada um dos nossos amigos.

< 3 John 1 >