< 3 John 1 >
1 The elder, To the beloved Gaius, whom I love in the truth:
Ста́рець — улю́бленому Гаєві, якого я направду люблю́.
2 Beloved, I pray that in every way you may prosper and enjoy good health, as your soul also prospers.
Улю́блений, — я молюся, щоб добре вело́ся в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре веде́ться душі твоїй.
3 For I was overjoyed when the brothers came and testified about your devotion to the truth, in which you continue to walk.
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засві́дчили правду твою, як ти живеш у правді.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
5 Beloved, you are faithful in what you are doing for the brothers, and especially since they are strangers to you.
Улю́блений, — вірно ти чи́ниш, як що робиш для братті та для чужи́нців, —
6 They have testified to the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх ви́провадиш, як достойно для Бога,
7 For they went out on behalf of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
бо вийшли вони ради Йме́ння Його, нічого не взявши від поган.
8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers for the truth.
Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробі́тниками правді.
9 I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.
Я до Церкви писав був, але Діотре́ф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
10 So if I come, I will call attention to his malicious slander against us. And unsatisfied with that, he refuses to welcome the brothers and forbids those who want to do so, even putting them out of the church.
Тому́ то, коли я прийду́, то згадаю про вчинки його, що їх ро́бить, словами лихими обмовля́ючи нас. І він тим не задово́льнюється, — а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і виго́нить із Церкви.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Улюблений, — не робися подібним до лихо́го, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Про Димитрія сві́дчили всі й сама правда. І сві́дчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
13 I have many things to write to you, but I would prefer not to do so with pen and ink.
Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очерети́нкою,
14 Instead, I hope to see you soon and speak with you face to face. Peace to you. The friends here send you greetings. Greet each of our friends there by name.
але маю надію побачити тебе незаба́ром, і говорити уста́ми до уст. Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амі́нь.