< 3 John 1 >

1 The elder, To the beloved Gaius, whom I love in the truth:
Io, il presbitero, al carissimo Gaio, che amo nella verità.
2 Beloved, I pray that in every way you may prosper and enjoy good health, as your soul also prospers.
Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima.
3 For I was overjoyed when the brothers came and testified about your devotion to the truth, in which you continue to walk.
Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
Non ho gioia più grande di questa, sapere che i miei figli camminano nella verità.
5 Beloved, you are faithful in what you are doing for the brothers, and especially since they are strangers to you.
Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri.
6 They have testified to the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio,
7 For they went out on behalf of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani.
8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers for the truth.
Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità.
9 I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.
Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere.
10 So if I come, I will call attention to his malicious slander against us. And unsatisfied with that, he refuses to welcome the brothers and forbids those who want to do so, even putting them out of the church.
Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Dio.
12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera.
13 I have many things to write to you, but I would prefer not to do so with pen and ink.
Molte cose avrei da scriverti, ma non voglio farlo con inchiostro e penna.
14 Instead, I hope to see you soon and speak with you face to face. Peace to you. The friends here send you greetings. Greet each of our friends there by name.
Spero però di vederti presto e parleremo a viva voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.

< 3 John 1 >