< 2 Timothy 3 >
1 But understand this: In the last days terrible times will come.
Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
Denn es werden Menschen sein, die von sich selbst halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
3 unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good,
störrig, unversöhnlich, Schänder, unkeusch, wild, ungütig,
4 traitorous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
5 having a form of godliness but denying its power. Turn away from such as these!
die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie. Und solche meide!
6 They are the kind who worm their way into households and captivate vulnerable women who are weighed down with sins and led astray by various passions,
Aus denselbigen sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und mit mancherlei Lüsten fahren,
7 who are always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth. They are depraved in mind and disqualified from the faith.
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
9 But they will not advance much further. For just like Jannes and Jambres, their folly will be plain to everyone.
Aber sie werden's die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener war.
10 You, however, have observed my teaching, my conduct, my purpose, my faith, my patience, my love, my perseverance,
Du aber hast erfahren meine Lehre, meine Weise, meine Meinung, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, meine Geduld,
11 my persecutions, and the sufferings that came upon me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured! Yet the Lord rescued me from all of them.
meine Verfolgung, meine Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra, welche Verfolgung ich da ertrug: und aus allen hat mich der HERR erlöset.
12 Indeed, all who desire to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted,
Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
13 while evil men and imposters go from bad to worse, deceiving and being deceived.
Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird's je länger, je ärger, verführen und werden verführet.
14 But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
Du aber bleibe in dem, was du gelernet hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernet hast.
15 From infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
Und weil du von Kind auf die Heilige Schrift weißt, kann dich dieselbige unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
16 All Scripture is God-breathed and is useful for instruction, for conviction, for correction, and for training in righteousness,
Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nutze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
17 so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.
daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.