< 2 Timothy 3 >

1 But understand this: In the last days terrible times will come.
你應知道:在末日,困難的時期必要來臨,
2 For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
因為那時人只愛自己、愛錢、矜誇、驕傲、謾罵、不考順父母、忘恩、負義、不虔敬、
3 unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good,
無慈愛、難和解、善誹謗、無節制、無仁心、不樂善、
4 traitorous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
背信、魯莽、自大。愛快樂勝過愛天主;
5 having a form of godliness but denying its power. Turn away from such as these!
他們雖有虔敨的外貌,卻背棄了虔敨的實質;這等人,你務要躲。
6 They are the kind who worm their way into households and captivate vulnerable women who are weighed down with sins and led astray by various passions,
因為他們中,有的潛入入人家中,獵取那些滿身罪惡,及被各種邪慾吸引的婦女;
7 who are always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
這些婦女雖時常學習,但總達不明白真理的地步。
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth. They are depraved in mind and disqualified from the faith.
如從前雅乃斯和楊布勒反抗梅瑟,照樣這等人也反抗了真理。他們的心術敗壞了,在信德上是不可靠的。
9 But they will not advance much further. For just like Jannes and Jambres, their folly will be plain to everyone.
但他們再不能有所成就,因為他們的愚昧將要暴露在人前,如同那兩個人一樣。
10 You, however, have observed my teaching, my conduct, my purpose, my faith, my patience, my love, my perseverance,
至於你,你卻追隨了我的教訓,我度日的態、志向、信心、堅忍、愛心、容忍、
11 my persecutions, and the sufferings that came upon me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured! Yet the Lord rescued me from all of them.
我受的迫害和苦難,即我在安提約基雅。依科尼雍、呂斯特辣所遭受的事;那時我受了何等的迫害,主卻從這一切中救出了我。
12 Indeed, all who desire to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted,
凡是在耶穌基督內熱心生活的人,必須遭受迫害。
13 while evil men and imposters go from bad to worse, deceiving and being deceived.
但是是惡人和行詐術的人卻越來越壞,他們迷惑人,也必受人迷惑。
14 But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
然而你要堅持你所學所信的事,你知道你是由誰學來的。
15 From infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
你自幼便通曉了聖經,這聖經能使你憑著那在基督耶穌內的信德,獲得得救的智慧。
16 All Scripture is God-breathed and is useful for instruction, for conviction, for correction, and for training in righteousness,
凡受天主默感所寫的聖經,為教訓,為矯正,為教導人學正義,都是有益的,
17 so that the man of God may be complete, fully equipped for every good work.
好使天主的人成全,適於行各種善工。

< 2 Timothy 3 >