< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Så bliv nu du, min son, allt starkare i den nåd som är i Kristus Jesus.
2 And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
Och vad du har hört av mig och fått betygat av många vittnen, det må du betro åt män som äro förtroende värda, och som kunna bliva skickliga att i sin ordning undervisa andra.
3 Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Bär ock du ditt lidande såsom en god Kristi Jesu stridsman.
4 A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
Ingen som tjänar i krig låter sig insnärjas i näringsomsorger, ty han vill vara den till behag, som har tagit honom i sin sold.
5 Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
Likaså, om någon deltager i en tävlingskamp, så vinner han icke segerkransen, ifall han icke kämpar efter stadgad ordning.
6 The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten.
7 Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
Fatta rätt vad jag säger; Herren skall giva dig förstånd i allt.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
Tänk på Jesus Kristus, som är uppstånden från de döda, av Davids säd, enligt det evangelium som jag förkunnar,
9 for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
och i vars tjänst jag jämväl utstår lidande, ja, till och med måste bära bojor såsom en ogärningsman. Men Guds ord bär icke bojor.
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
Därför uthärdar jag ståndaktigt allting för de utvaldas skull, på det att också de må vinna frälsningen i Kristus Jesus och därmed evig härlighet. (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
Detta är ett fast ord; ty hava vi dött med honom, så skola vi ock leva med honom;
12 if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
äro vi ståndaktiga, så skola vi ock få regera med honom. Men förneka vi honom, så skall ock han förneka oss;
13 if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
äro vi trolösa, så står han troget fast vid sitt ord. Ty han kan icke förneka sig själv.
14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
Påminn dem om detta, och uppmana dem allvarligt inför Gud att icke befatta sig med ordstrider; ty sådana gagna till intet, utan äro allenast till fördärv för dem som höra därpå.
15 Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord.
16 But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Men undfly oandligt och tomt prat. Ty de som befatta sig med sådant komma att gå allt längre i ogudaktighet,
17 and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
och deras tal skall fräta omkring sig såsom ett kräftsår. Av det slaget äro Hymeneus och Filetus;
18 who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
ty när dessa säga att uppståndelsen redan har skett, hava de farit vilse från sanningen, och de förvända så tron hos somliga.
19 Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
Dock, Guds fasta grundval förbliver beståndande och har ett insegel med dessa ord: »Herren känner de sina», och: »Var och en som åkallar Herrens namn, han vände sig bort ifrån orättfärdighet.»
20 A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
Men i ett stort hus finnas kärl icke allenast av guld och silver, utan ock av trä och lera; och somliga äro till hedersamt bruk, andra till mindre hedersamt.
21 So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
Om nu någon håller sig ren och obesmittad av sådant folk, då bliver han ett kärl till hedersamt bruk, helgat, gagneligt för sin herre, tjänligt till allt vad gott är.
22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fly ungdomens onda begärelser, och far efter rättfärdighet, tro och kärlek, och frid med dem som av rent hjärta åkalla Herren.
23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
Men undvik dåraktiga och barnsliga tvistefrågor; du vet ju att de föda av sig strider.
24 And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
Och en Herrens tjänare bör icke strida, utan vara mild mot alla, väl skickad att undervisa, tålig när han får lida.
25 He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
Han bör med saktmod tillrättavisa de motspänstiga, i hopp att Gud till äventyrs skall förläna dem bättring, så att de komma till kunskap om sanningen,
26 Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.
och i hopp att de så skola bliva nyktra och därigenom befrias ur djävulens snara; ty av honom äro de fångade, så att de göra hans vilja.

< 2 Timothy 2 >