< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
E o que de mim, dentre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Tu, pois, sofre as aflições como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, para agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
Pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
Portanto tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios )
11 This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos:
12 if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
Se sofrermos, também com ele reinaremos: se o negarmos, também ele nos negará:
13 if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
Se formos infiéis, ele permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
Traze estas coisas à memória, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam senão para perversão dos ouvintes.
15 Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Mas opõe-te aos clamores vãos e profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
E a sua palavra roerá como cancro; entre os quais são Hymeneo e Phileto;
18 who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
Ora numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
Foge também dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, a caridade, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar e suportar os maus;
25 He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
Instruindo com mansidão os que resistem, se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.
E tornarem a despertar, e se desprenderem dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.