< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
2 And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
3 Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
4 A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
5 Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
6 The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
7 Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
9 for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios )
11 This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
12 if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
13 if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
15 Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
16 But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
17 and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
18 who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
19 Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
20 A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
21 So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
24 And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
25 He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
26 Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.
og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.