< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Tu dunque, figlio mio, attingi sempre forza nella grazia che è in Cristo Gesù
2 And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well.
e le cose che hai udito da me in presenza di molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali siano in grado di ammaestrare a loro volta anche altri.
3 Join me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
4 A soldier refrains from entangling himself in civilian affairs, in order to please the one who enlisted him.
Nessuno però, quando presta servizio militare, s'intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l'ha arruolato.
5 Likewise, a competitor does not receive the crown unless he competes according to the rules.
Anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole.
6 The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.
L'agricoltore poi che si affatica, dev'essere il primo a cogliere i frutti della terra.
7 Consider what I am saying, for the Lord will give you insight into all things.
Cerca di comprendere ciò che voglio dire; il Signore certamente ti darà intelligenza per ogni cosa.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David, as proclaimed by my gospel,
Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato dai morti, secondo il mio vangelo,
9 for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained!
a causa del quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore; ma la parola di Dio non è incatenata!
10 For this reason I endure all things for the sake of the elect, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna. (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: If we died with Him, we will also live with Him;
Se moriamo con lui, vivremo anche con lui; Certa è questa parola:
12 if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;
se con lui perseveriamo, con lui anche regneremo; se lo rinneghiamo, anch'egli ci rinnegherà;
13 if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
se noi manchiamo di fede, egli però rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso.
14 Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin.
Richiama alla memoria queste cose, scongiurandoli davanti a Dio di evitare le vane discussioni, che non giovano a nulla, se non alla perdizione di chi le ascolta.
15 Make every effort to present yourself approved to God, an unashamed workman who accurately handles the word of truth.
Sfòrzati di presentarti davanti a Dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità.
16 But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Evita le chiacchiere profane, perché esse tendono a far crescere sempre più nell'empietà;
17 and the talk of such men will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi ci sono Imenèo e Filèto,
18 who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.
i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è gia avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni.
19 Nevertheless, God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from iniquity.”
Tuttavia il fondamento gettato da Dio sta saldo e porta questo sigillo: Il Signore conosce i suoi, e ancora: Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore.
20 A large house contains not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay. Some indeed are for honorable use, but others are for common use.
In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli.
21 So if anyone cleanses himself of what is unfit, he will be a vessel for honor: sanctified, useful to the Master, and prepared for every good work.
Chi si manterrà puro astenendosi da tali cose, sarà un vaso nobile, santificato, utile al padrone, pronto per ogni opera buona.
22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, together with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fuggi le passioni giovanili; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro.
23 But reject foolish and ignorant speculation, for you know that it breeds quarreling.
Evita inoltre le discussioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese.
24 And a servant of the Lord must not be quarrelsome, but must be kind to everyone, able to teach, and forbearing.
Un servo del Signore non dev'essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite,
25 He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
dolce nel riprendere gli oppositori, nella speranza che Dio voglia loro concedere di convertirsi, perché riconoscano la verità
26 Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will.
e ritornino in sé sfuggendo al laccio del diavolo, che li ha presi nella rete perché facessero la sua volontà.

< 2 Timothy 2 >