< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
At ngayon, mga kapatid, manalangin kayo para sa amin, na ang salita ng Panginoon ay mapadali at maluwalhati, gaya ng ginagawa ninyo.
2 And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
Ipanalangin ninyo na mailigtas kami mula sa mga makasalanan at masasamang tao, dahil hindi lahat ay may pananampalataya
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
Ngunit tapat ang Panginoon, na magpapatatag at magbabantay sa inyo mula sa masama.
4 And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
Mayroon kaming tiwala sa Panginoon tungkol sa inyo, na pareho ninyong gagawin at ipagpapatuloy ang mga bagay na iniutos namin sa inyo.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Nawa ang Panginoon ang magpatnubay sa inyong mga puso sa pag-ibig ng Diyos at sa pagtitiis ni Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
Ngayon inuutusan namin kayo, mga kapatid, sa pangalan ng ating Panginoong Jesu-Cristo, na lumayo kayo sa mga taong tamad sa pamumuhay at hindi ayon sa mga kaugalian na inyong tinanggap mula sa amin.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
Sapagkat inyong nalalaman sa inyong mga sarili na nararapat ninyo kaming gayahin. Hindi kami namuhay na nakasama ninyo na katulad ng mga taong ito na walang disiplina.
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
At hindi kami kumakain ng pagkain ng iba nang hindi nagbayad para dito. Sa halip, gumagawa kami sa gabi at araw ng mabibigat na gawain at paghihirap, dahil ayaw namin na maging pabigat sa inyo.
9 Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
Ginagawa namin ito hindi dahil sa wala kaming kapangyarihan. Sa halip, ginagawa namin ito ng maayos upang maging halimbawa sa inyo, upang kami ay inyong tularan.
10 For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
Nang kami ay kasama ninyo, iniutos namin sa inyo na, “Kung may isang ayaw magtrabaho, huwag siyang pakainin.”
11 Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
Sapagkat naririnig namin na ang ilan sa inyo ay tamad. Hindi sila gumagawa sa halip sila ay nakikialam sa buhay ng iba.
12 We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Ngayon inutusan namin sila at hinikayat sa Panginoong Jesu-Cristo, na sila nga ay gumawa ng may katahimikan at kainin nila ang kanilang sariling pagkain.
13 But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
Ngunit kayo, mga kapatid, huwag kayong mapanghinaan ng loob na gawin kung ano ang tama.
14 Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
Kung mayroon mang hindi sumusunod sa mga salita na aming isinulat, tandaan ninyo siya at huwag kayong makisama sa kaniya upang siya ay mahiya.
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Huwag ninyo siyang ituring na kaaway, ngunit pagsabihan ninyo siya bilang isang kapatid.
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Nawa ang Panginoon ng kapayapaan aymagbigay sa inyo ng kapayapaan sa lahat ng pagkakataon at sa lahat ng paraan. Nawa ang Panginoon ay sumainyong lahat.
17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
Ito ang aking pagbati, akong si Pablo, sa aking sariling kamay, kung saan ay tanda sa bawat sulat. Ganito ako sumulat.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
Nawa ang biyaya ng Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyong lahat.

< 2 Thessalonians 3 >