< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
Dalje, braæo, molite se Bogu za nas da rijeè Gospodnja trèi, i da se slavi kao i meðu vama;
2 And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
I da se izbavimo od besputnijeh i zlijeh ljudi; jer vjera nije sviju,
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
A Gospod je vjeran, koji æe vas utvrditi i saèuvati oda zla.
4 And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
A uzdamo se u Gospoda za vas da ono što vam zapovijedamo i èinite i èiniæete.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
A Gospod da upravi srca vaša na ljubav Božiju i na trpljenje Hristovo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
Zapovijedamo vam pak, braæo, u ime Gospoda našega Isusa Hrista, da se odvojite od svakoga brata koji živi neuredno, a ne po uredbi koju primiše od nas.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
Jer sami znate kako treba da se ugledate na nas, jer ne življesmo neuredno meðu vama,
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
Niti zabadava hljeb jedosmo u koga, nego u trudu i u poslu, dan i noæ radeæi, da ne budemo na dosadu nikome od vas.
9 Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.
10 For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
Jer kad bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo da ako ko neæe da radi da i ne jede.
11 Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
Jer èujemo da neki neuredno žive meðu vama, ništa ne radeæi, nego okrajèe i miješaju se u tuðe poslove.
12 We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Takovima zapovijedamo i molimo ih u Gospodu našemu Isusu Hristu da mirno radeæi svoj hljeb jedu.
13 But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
A vama, braæo, da ne dotuži dobro èiniti.
14 Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
A ako ko ne posluša rijeèi naše, onoga poslanicom naznaèite, i ne miješajte se s njim, da se posrami.
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Ali ga ne držite kao neprijatelja, nego ga svjetujte kao brata.
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
A sam Gospod mira da vam da mir svagda u svakom dogaðaju. Gospod sa svima vama.
17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
Pozdrav mojom rukom Pavlovom, koje je znak u svakoj poslanici, ovako pišem:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama. Amin.

< 2 Thessalonians 3 >