< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
No demais, irmãos, rogae por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como tambem entre vós;
2 And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus, porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
Mas fiel é o Senhor, que vos confortará, e guardará do maligno.
4 And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
E confiamos de vós no Senhor que tambem fazeis e fareis o que vos mandamos.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Ora o Senhor encaminhe os vossos corações na caridade de Deus, e na paciencia de Christo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Christo, que vos aparteis de todo o irmão que andar desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós:
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
Nem de graça comemos o pão de nenhum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
Não porque não tivessemos auctoridade, mas para vos dar em nós mesmo exemplo, para nos imitardes.
10 For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
Porque, quando ainda estavamos comvosco, vos mandámos isto, que, se alguem não quizer trabalhar, não coma tambem.
11 Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
Porque ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Aos taes, porém, mandamos, e admoestamos por nosso Senhor Jesus Christo, que, trabalhando com socego, comam o seu proprio pão.
13 But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
E vós, irmãos, não vos canceis de fazer bem.
14 Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
Porém, se alguem não obedecer á nossa palavra escripta n'esta carta, notae o tal, e não vos mistureis com elle, para que se envergonhe.
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Todavia não o tenhaes como inimigo, mas admoestae-o como irmão.
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Ora o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz em toda a maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
Saudação da minha propria mão, de mim, Paulo, que é o signal em todas as epistolas: assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja com todos vós. Amen.

< 2 Thessalonians 3 >