< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord maa have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2 And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
og at vi maa fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4 And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I baade gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9 Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10 For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
Ogsaa da vi vare hos eder, bøde vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, saa skal han heller ikke have Føden!
11 Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12 We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Saadanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og saaledes spise deres eget Brød.
13 But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14 Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; haver intet Samkvem med ham, for at han maa skamme sig!
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men paaminde ham som en Broder!
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Maader! Herren være med eder alle!
17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
Hilsenen med min, Paulus's, egen Haand, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Saaledes skriver jeg.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder alle!