< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
Závěrem, bratři, prosíme o vaše přímluvné modlitby, aby se Boží poselství rychle šířilo a všude vítězilo jako u vás
2 And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
a abychom byli ušetřeni úkladů zvrácených a zlých lidí. Vždyť ne všichni stojí věrně na Boží straně,
3 But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
ale Pán je věrný. On vás posilní a ochrání od zlého.
4 And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
My patříme Pánu stejně jako vy, a proto spoléháme, že se našimi slovy řídíte a budete řídit i dál.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Přejeme si, aby vaše srdce bylo naplněno Boží láskou a Kristovou trpělivostí.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
Dále přikazujeme jménem Ježíše Krista, abyste se stranili všech, kteří si neberou k srdci naše naučení a ubíjejí čas zahálkou.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
Dali jsme vám přece sami příklad, jak máte žít; nikdy jste nás neviděli zahálet
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
a přiživovat se u jiných. – Ve dne v noci jsme si tvrdou prací vydělávali na chléb, abychom nikoho nevyjídali.
9 Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
Ne, že bychom neměli právo žádat od vás zaopatření, ale chtěli jsme vám dát příklad k napodobování.
10 For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
Taky jsme vám vždycky zdůrazňovali: Kdo nechce pracovat, ať nejí!
11 Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
A přece teď slyšíme, že jsou mezi vámi darmojedi, kterým práce nevoní.
12 We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
Takové vyzýváme a Kristovým jménem jim nařizujeme, aby nezaháleli a na svůj chléb si řádně vydělávali.
13 But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
Vám, však bratři, připomínáme: v konání dobra nepolevujte.
14 Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
Kdyby se někdo zdráhal podřídit tomu, co píšeme, dejte mu pocítit, že mezi vás nepatří; snad se pak zastydí.
15 Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
Ale nejednejte s ním jako s nepřítelem; spíš ho varujte jako bratra, na němž vám záleží.
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Ať vám Pán pokoje dá svůj pokoj vždycky a všude a zůstává s vámi.
17 This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
Tento pozdrav připisuji ve všech dopisech vlastní rukou na důkaz, že jsou skutečně ode mne.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.
Milost našeho Pána, Ježíše Krista, ať vás provází. Váš Pavel

< 2 Thessalonians 3 >