< 2 Samuel 6 >
1 David again assembled the chosen men of Israel, thirty thousand in all.
David loh hlang boeiha coi tih Israel khuikahTe thawng sawmthuma coelh.
2 And he and all his troops set out for Baale of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name— the name of the LORD of Hosts, who is enthroned between the cherubim that are on it.
Te phoeiah caempuei BOEIPA ming la a minga khue tih a soah Cherub loh a ngol thil, Pathen thingkawng te te lamloh Baale-Judah la khuen ham DavidTe hlah uh tih amah taengkah pilnam te boeiha caeh puei.
3 They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart,
Pathen thingkawng te lenga thai dongaha hol uh tih som kah Abinadab im lamloha khuenuh. Te vaengah lenga thai te Abinadab capa Uzzah neh Ahio loh a hmaithawn.
4 bringing with it the ark of God. And Ahio was walking in front of the ark.
Som kah Abinadab im lamloh Pathen thingkawnga khuen uh vaengahTe AhioTe thingkawng hmai ah cet.
5 David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of wood instruments, harps, stringed instruments, tambourines, sistrums, and cymbals.
David neh Israel imkhui pum loh BOEIPA kah mikhmuh ah hmaical thing, rhotoeng, thangpa, kamrhing, tingkoei, tlaklak neh boeih luemuh.
6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen had stumbled.
Nakhawna pha uh vaengah vaito loha soek uh hatah Pathen kah thingkawng te Uzzah loh a cuk thil tiha tuuk.
7 And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down on the spot for his irreverence, and he died there beside the ark of God.
Te vaengah BOEIPA kah a thintoek te vik sai. Te dongah Uzzah te Pathen loh pahoia ngawn. A lolhnah a om dongah Pathen kah thingkawng taengah pahoi duek.
8 Then David became angry because the LORD had burst forth against Uzzah; so he named that place Perez-uzzah, as it is called to this day.
BOEIPA loh Uzzah puut te a va dongah David lungoe. Te dongah tekah hmuen te ti hnin due Perezuzzah la a khue.
9 That day David feared the LORD and asked, “How can the ark of the LORD ever come to me?”
Te khohnin vaengah David loh BOEIPA tea rhih coeng tih, “BOEIPA kah thingkawng loh kai taengah ha pawk thai aya?” a ti.
10 So he was unwilling to move the ark of the LORD to the City of David; instead, he took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
BOEIPA thingkawng te David khopuei ah amah taengla khuen ham David loh huem pawh. Tedae David loh Ghitti Obededom im la a thak.
11 Thus the ark of the LORD remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and all his household.
BOEIPA thingkawng tah Ghitti Obededom im ah hla thum yalh. Te vaengah Obededom neh a imkhui pumTe BOEIPA loh yoe a then sak.
12 Now it was reported to King David, “The LORD has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him, because of the ark of God.” So David went and had the ark of God brought up from the house of Obed-edom into the City of David with rejoicing.
Te dongah manghai David taengla puen uh tih, “BOEIPA loh Pathen kah thingkawng kongah Obededom imkhui neh a taeng om boeih te yoe a then sak,” a tinah. Te daengah DavidTe suntla tih Pathen thingkawng te Obededom im lamloh David Khopuei la kohoenah neha khuen.
13 When those carrying the ark of the LORD had advanced six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
BOEIPA thingkawng aka kawt rhoekTe kan rhuka kan phoeiah tah vaitoa puetsuet te a ngawn thil.
14 And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,
David khawa sarhi boeih neh BOEIPA mikhmuh ah lam. Te vaengah David loh takhlawk hnisui te a vah.
15 while he and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and the sounding of the ram’s horn.
David neh Israel imkhui tom loh BOEIPA thingkawng te tamlung neh, tuki ol neha caeh puei uh.
16 As the ark of the LORD was entering the City of David, Saul’s daughter Michal looked down from a window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
BOEIPA thingkawngTe David khopuei khuila a pawk vaengah Saul canu Mikhal loh bangbuet lamkaha dan. Te vaengah BOEIPA mikhmuh ah manghai David soipet tiha lam tea hmuh. Te dongah anih te a lungbuei khuiaha sawtsit.
17 So they brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
BOEIPA thingkawng te David loh a tuk dap khui laa khuen uh tih amah hmuen aha khuehuh. Te phoeiah hmueihhlutnah neh rhoepnah hmueihTe David loh BOEIPA mikhmuh aha khuen.
18 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts.
Hmueihhlutnah neh rhoepnah hmueih a tloeng te a coeng phoeiah tah pilnam te David loh caempuei BOEIPA ming neh yoethen a paek.
19 Then he distributed to every man and woman among the multitude of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. And all the people departed, each for his own home.
Israel hlangping boeih khuikah pilnam boeih te huta khaw tongpa khaw, hlang pakhat rhip taengah, vaidam laep, buhham neh maehcaeng pakhat, yukhap rhipa tael. Te phoeiah pilnam boeih te amah im la boeih cetuh.
20 As soon as David returned home to bless his own household, Saul’s daughter Michal came out to meet him. “How the king of Israel has distinguished himself today!” she said. “He has uncovered himself today in the sight of the maidservants of his subjects, like a vulgar person would do.”
A imkhui te yoethen paek ham Davida mael vaengah Saul canu MikhalTe David doe ham ha thawn uh tih, “Israel manghai tihnin ah bahoenga thangpom a! A salnu salpa mikhmuh ah tihnin ah a hni a pit he, a hong bangla a hni a pit khaw a pit rhoe he,” a tinah.
21 But David said to Michal, “I was dancing before the LORD, who chose me over your father and all his house when He appointed me ruler over the LORD’s people Israel. I will celebrate before the LORD,
David loh Mikhal te BOEIPA mikhmuh ah, “Kai he tah na pa lakah khaw, a imkhui boeih lamkah long khaw amah long ni n'tuek. Kai he BOEIPA kah pilnam so neh, Israel soah rhaengsang la ng'uen dongah BOEIPA mikhmuh ah ka luem ni ta.
22 and I will humiliate and humble myself even more than this. Yet I will be honored by the maidservants of whom you have spoken.”
He lakah muep ka tahoeng vetih ka mikhmuh ah tlarhoel la ka om ni. Tedae salnu na thui rhoek long te kai n'thangpom bitni,” a tinah.
23 And Michal the daughter of Saul had no children to the day of her death.
Te dongah Saul canu Mikhal tah a dueknah hnin hil a taengah camoe om pawh.