< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha bu küyni éytti: —
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
U mundaq dédi: — Perwerdigar méning xada téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Xuda méning qoram téshimdur, men Uninggha tayinimen — U méning qalqinim, méning qutquzghuchi münggüzüm, Méning égiz munarim we bashpanahim, méning qutquzghuchimdur; Sen méni zorawanlardin qutquzisen!
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Medhiyilerge layiq Perwerdigargha men nida qilimen, Shundaq qilip, men düshmenlirimdin qutquzulimen;
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Chünki ölümning asaretliri méni qorshiwaldi, Ixlassizlarning yamrap kétishi méni qorqitiwetti;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi, Ölüm sirtmaqliri aldimgha keldi. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim, Xudayimgha peryad kötürdüm; U ibadetxanisidin awazimni anglidi, Méning peryadim Uning quliqigha kirdi.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Andin yer-zémin tewrep silkinip ketti, Asmanlarning ulliri dehshetlik tewrendi, silkinip ketti; Chünki U ghezeplendi.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Uning dimighidin is örlep turatti, Aghzidin chiqqan ot hemmisini yutuwetti; Uningdin kömür choghliri chiqti;
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
U asmanlarni éngishtürüp égip chüshti, Puti astida tum qarangghuluq idi.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
U bir kérub üstide perwaz qildi, U shamalning qanatlirida köründi.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
U qarangghuluqni, shundaqla yighilghan sularni, Asmanlarning qoyuq bulutlirini, Öz etrapida chédiri qildi.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Uning aldida turghan yoruqluqtin, Otluq choghlar chiqip ötti;
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Perwerdigar asmanda güldürlidi; Hemmidin aliy Bolghuchi awazini yangratti;
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Berheq, U oqlirini étip, [düshmenlirimni] tarqitiwetti; Chaqmaqlarni chaqturup, ularni qiyqas-süren’ge saldi;
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Shuning bilen déngizning tekti körünüp qaldi, Alemning ulliri ashkarilandi, Perwerdigarning tenbihi bilen, Dimighining nepisining zerbisi bilen.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti; Méni ulugh sulardin tartip aldi.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
U méni küchlük düshminimdin, Manga öchmenlerdin qutquzdi; Chünki ular mendin küchlük idi.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti; Biraq Perwerdigar méning tayanchim idi.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi; U méni qutquzdi, chünki U mendin xursen boldi.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti; Qolumning halalliqini U manga qayturdi;
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim; Rezillik qilip Xudayimdin ayrilip ketmidim;
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Chünki uning barliq hökümliri aldimdidur; Men Uning belgilimiliridin chetnep ketmidim;
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Men Uning bilen ghubarsiz yürdum, Özümni gunahtin néri qildim.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
We Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap, Köz aldida bolghan halalliqim boyiche qilghanlirimni qayturdi.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen; Ghubarsizlargha Özüngni ghubarsiz körsitisen;
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen; Tetürlerge Özüngni tetür körsitisen;
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Chünki Sen ajiz mömin xelqni qutquzisen; Biraq közliringni tekebbur üstige tikip, Ularni shermende qilisen;
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Chünki Sen Perwerdigar méning chiraghimdursen; Perwerdigar méni basqan qarangghuluqni nurlanduridu;
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm; Sen Xudayim arqiliq men sépildin atlap öttüm.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Tengrim — Uning yoli mukemmeldur; Perwerdigarning sözi sinap ispatlan’ghandur; U Özige tayan’ghanlarning hemmisige qalqandur.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur? Bizning Xudayimizdin bashqa kim qoram tashtur?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Tengri méning mustehkem qorghinimdur; U yolumni mukemmel, tüp-tüz qilidu;
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
U méning putlirimni kéyikningkidek qilidu; U méni yuqiri jaylirimgha turghuzidu;
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Qollirimni urush qilishqa ögitidu, Shunglashqa bileklirim mis kamanni kéreleydu;
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Sen manga nijatingdiki qalqanni berding, Séning mulayim kemterliking méni ulugh qildi.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding, Méning putlirim téyilip ketmidi.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Men düshmenlirimni qoghlap yoqattim, Ular halak bolmighuche héch yanmidim.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Qayta turalmighudek qilip, Ularni halak qilip yanjidim, Ular putlirim astida yiqildi.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding; Sen manga hujum qilghanlarni putum astida égildürdüng;
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Düshmenlirimni manga arqini qilip qachquzdung, Shuning bilen men manga öchmenlerni yoqattim.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Ular telmürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi; Hetta Perwerdigargha qariwidi, Umu ulargha jawab bermidi.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Men ularni soqup yerdiki topidek qiliwettim; Kochidiki patqaqtek men ularni cheyliwettim; Ularning üstidin pétiqdiwettim.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Sen méni xelqimning nizaliridin qutquzghansen; Sen méni ellerning béshi bolushqa saqliding; Manga yat bolghan bir xelq xizmitimde bolmaqta.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Yat eldikiler manga zeipliship teslim bolidu; Anglishi bilenla ular manga itaet qilidu;
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Yat eldikiler chüshkünliship kétidu; Ular öz istihkamliridin titrigen halda chiqip kélidu;
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Perwerdigar hayattur! Méning Qoram Téshim mubareklensun; Nijatim bolghan qoram tash Xuda aliydur, dep medhiyilensun!
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
U, yeni men üchün toluq qisas alghuchi Tengri, Xelqlerni manga boysundurghuchidur;
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
U méni düshmenlirim arisidin chiqarghan; Berheq, Sen méni manga hujum qilghanlardin yuqiri kötürdüng; Zorawan ademdin Sen méni qutuldurdung.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Mushu seweblik men eller arisida sanga teshekkür éytimen, i Perwerdigar; Namingni ulughlap küylerni éytimen;
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
U bolsa Özi tikligen padishahqa zor qutquzushlarni béghishlaydu; Özi mesih qilghinigha, Yeni Dawutqa hem uning neslige menggüge özgermes muhebbetni körsitidu.

< 2 Samuel 22 >