< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< 2 Samuel 22 >