< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >