< 2 Samuel 22 >
1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.