< 2 Samuel 22 >
1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
[On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.