< 2 Samuel 22 >

1 And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 God is my strong fortress and He makes my way clear.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 the God who avenges me and brings down nations beneath me,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< 2 Samuel 22 >